Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)

La referencia obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa ta Oscar Toledo Esteva ne binnilidxi

 
Oscar Toledo Esteva durante un desayuno con Andrés Henestrosa, 21-sep-2003
Oscar Toledo Esteva durante un desayuno con Andrés Henestrosa, 21-sep-2003

 

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Bicaabe' - Bidxagayaa
Zapoteco
 
  Significado en castellano
 
Bicaabe' gui'chi stale  Escribió mucho
Bicaabi  Encargó, hizo un pedido
Bicaache  Golpeó con algo, machucó
Bicaache'  Machuqué
Bicaache' bidxichi stilu  Escondí tu dinero
Bicaache ni  Machucalo
Bicaache' ni  Lo machuqué
Bicaachebe'ni  Lo machucó, lo golpeó (él, ella)
Bicaachi' bidxichi stilu  Esconde tu dinero
Bicaadiaga  Escucha, oye, escuchó, escuchame, oiga
Bicaadiaga caxhidxi' sa' stinu  Escucha está sonando nuestra música
Bicaadiaga ladxido'lo  Escucha tu corazón, escucha a tu corazón
Bicaadiaga na'  Escuchame, oyeme
Bicaadiaga Salomé  Oye Salomé, oye a Salomé
Bicaadiaga shiñe'  Oye hijo mío, escuchó mi hijo, oye a mi hijo
Bicaadiaga shiñe' xquendabiaani bishozo'  Oye hijo mío la instrucción de tu padre
Bicaala'dxi'  Suspiró, se puso nostálgico, sollozó, gimió
Bicaala'dxi' nitiicasi'  Aspira a lograr cualquier cosa
Bicaalú  Pelea (tú), ten esperanza, se enfrentó, se opuso, esfuerzate, superate, lucha, combate, se combatiente, echale ganas
Bicaalú guiziidi'lu  Esfuerzate en estudiar
Bicaalú ndani' dani  Combatió entre los cerros, combatió en las montañas
Bicaalú ne biziidi'  Ten esperanza y aprende
Bicaalú ne guendabiaani'  Combate con conocimientos, pelea inteligentemente
Bicaalú ne guendabiaaniro'  Piensa en grande, superate con grandes conocimientos
Bicaalú ne stipa  Combate con fuerza, pelea con dureza
Bicaalua'  Combatí, luché, tuve esperanzas
Bicaalúbe'  Peleó, luchó, enfrentó
Bicaalúcabe'  Ellos pelearon, lucharon, enfrentaron, combatieron
Bicaalúdu'  Peleamos, luchamos, enfrentamos, combatimos, tuvimos esperanzas
Bicaalúlu'  Peleaste, luchaste, enfrentaste, combatiste, tuviste esperanzas
Bicaalúnu'  Todos peleamos, luchamos, enfrentamos, combatimos, tuvimos esperanzas
Bicaalútu'  Ustedes pelearon, lucharon, enfrentaron, combatieron
Bicaalú'tu  Ustedes hicieron caso, ustedes tuvieron esperanza, ustedes pusieron su esperanza...
Bicaalú'tu lábe  Ustedes le hicieron caso, ustedes pusieron su esperanza en él/ella
Bicaanda  Obscureció
Bicaanda gueela  Anocheció
Bicaarídxibe lá  Le gritó, le habló a gritos, lo llamó a gritos
Bicabe'  Contesté, repliqué
Bica'be  Encargué, hice un pedido
Bicabe' lii  Te contesté, te respondí
Bicabi'  Contesta, responde, respondió, contestó (oralmente)
Bicabi' dxiichi  Contesta con elocuencia, contestó con elocuencia
Bicabi' na'  Contéstame, respondeme
Bicabi' xneza  Responde bien, contesta correctamente
Bicabibe'  Contestó, replicó
Bicabibe' na'  Él (ella) me contestó, me respondió
Bicabicabe'  Ellos contestaron, replicaron
Bicabicabe' na'  Ellos me contestaron, me respondieron
Bicabidu'  Contestamos, replicamos
Bicabilu'  Contestaste, replicaste, respondiste
Bicabilu' gui'chi que  Respondiste una carta, contestaste aquella carta
Bicabilu' na'  Me respondiste, me contestaste
Bicabinu'  Todos contestamos, replicamos
Bicabiruaa  Interrumpió la plática, faltó al respeto, expectó, juzgó a sus mayores
Bicabiruaabe'  Él faltó al respeto, ella juzgó a sus mayores
Bicabitu'  Ustedes contestaron, replicaron
Bicabitu' na'  Ustedes me contestaron, me respondieron
Bicache'  Enterré, escondí, oculté
Bicache' ni  Lo escondí
Bicachelua'  Me escondí, me oculté
Bicachelua' deche yága que  Me oculté detrás del árbol, me escondí detrás de aquel árbol
Bicachelua' hra lídxibe'  Me oculté en su casa
Bicachi'  Esconde, oculta, entierra
Bicachi' ca diidxa hri'  Oculta estas palabras, estas palabras son confidenciales
Bicachi' ca gui'chi hri'  Oculta estos documentos, estos papeles son confidenciales
Bicachibe'  Escondió, ocultó, enterró
Bicachibe' bidxichi  Enterró dinero, escondió monedas, ocultó un tesoro
Bicachicabe'  Ellos escondieron, ocultaron, enterraron
Bicachicabe' bishozecabe'  Ellos enterraron a su padre
Bicachidu'  Escondimos, ocultamos, enterramos
Bicachilú'  Escondete, ocultate
Bicachilu'  Escondiste, ocultaste, enterraste, sepultaste
Bicachilúbe'  Se escondió, se ocultó
Bicachilu'ca  Se escondieron, se ocultaron
Bicachilúcabe'  Ellos se escondieron, se ocultaron
Bicachilúdu'  Nos escondimos, nos ocultamos
Bicachilúlu'  Te escondiste, te ocultaste
Bicachilútu'  Ustedes se escondieron, se ocultaron
Bicachini'  Escondelo, ocultalo, entierralo
Bicachitu'  Ustedes escondieron, ocultaron, enterraron
Bicaguii  Encendió, enciende (tú)
Bicaguii biaani'  Enciende la luz, prende la luz (tú)
Bicaguii biaani' ca  Prende la linterna, prende el foco, prende esa luz
Bicaguii gui'ri ca'  Prende esa vela, prende la vela
Bicaguii guixhi ca  Quema la basura, quema esa basura
Bicaguii ti gueeregui  Enciende el cohete, enciende un cohetón
Bicaguiibe' guixhi  Quemó la basura
Bicaguiibe' ti gueza  Encendió un cigarro
Bicahui  Obscureció, se nubló, no hubo luz, quedó en tinieblas
Bicahuí gueela  Obscureció la noche
Bicahui lua'  Se me obscurecieron los ojos, se me nublaron los ojos
Bicahuido' ca lua'  Se nublaron mis ojos, se eclipsaron mis ojos
Bicahuido' gubidxa  El sol se eclipsó, eclipsado está el sol, el sol se obscureció
Bicaladxe'  Quise, traté, intenté, pretendí, tuve la intención
Bicaladxe' ñanadxilu' na'  Intenté que me quisieras
Bicalu'  Escribiste, transmitiste, contagiaste, anotaste
Bicalu' guidxagaa stiu' na'  Me contagiaste tu gripa
Bicalu'ni  Lo anotaste, lo escribiste
Bicalu'ni lu ti gui'chi  Lo anotaste en un papel
Bicashiie'  Olí, puse la nariz
Bicayaguié' shindxa'  Yo ardía de fiebre
Bi'cu  Perro, perra, can, chucho, faldero
Bi'cu beede  Perro sarnoso, perro con sarna
Bi'cu beede mexhu  Perro güero sarnoso (son regional con flauta)
Bi'cu bi'u  Perro pulgoso, perro con pulgas
Bi'cu ca bisishooñe na'  Ese perro me hizo correr
Bi'cu ca hrusishooñe  Ese perro hace correr
Bi'cu ca' napa beede  Ese perro tiene sarna
Bi'cu ca' napa biiu'  Ese perro tiene pulgas
Bi'cu ca zusishooñe  Ese perro hará correr
Bi'cu guuze  Perro de caza, perro cazador, perro pastor
Bi'cu hraapa dendxu'  Perro ovejero
Bi'cu hri cushuusheme shabalu'  Este perro está destrozando tu vestido
Bi'cu huiini  Perrito, perrita
Bi'cu me'cu  Perro pinto
Bi'cu nagola  Perra
Bi'cu nasa' ti béla  El perro sujeta la carne en su hocico
Bi'cu ne mistu' mani' ni hradxi'came  El perro y el gato son animales mamíferos
Bi'cu ngola  Perrazo, perro grande
Bi'cu qui'chi  Perro blanco
Bi'cu sti binni dxaba'  El perro de Satanás (son regional con flauta)
Bi'cu tipi  Perro sin cola
Bi'cu yaaze  Perro negro
Bi'cu yoosho'  Perro viejo
Bi'cu yu'ba  Perro rabioso
Bicuaagu'  Dispara, disparó
Bicuaagu' guiiba ca  Dispara esa arma, dispara con ese artefacto
Bicuaaguania lábe  Disparé junto con él, los dos disparamos
Bicuaagube'  Él disparó, ella disparó
Bicuaagucabe'  Ellos dispararon
Bicuaane' lábe  Lo desperté, la desperté
Bicuaane' lii  Te desperté
Bicuaane' lii la'  ¿Te desperté?
Bicuaani'  Despierta (a alguien), despertó
Bicuaani' lábe  Despiertalo, despiertala
Bicuaani' lácabe'  Despiertalos
Bicuaani' na' siado'  Despiertame temprano, despiertame en la mañana
Bicuaani' na' telayú  Despiertame en la madrugada, despiertame de madrugada
Bicuaata diaga  Ensordeció, se quedó sordo
Bicuaata diaga'  Me quedé sordo
Bicuaata diagu'  Te quedaste sordo
Bicuanda  Se enchuecó
Bicuanda yága que  Se enchuecó aquel árbol
Bicudxe  Madera para iniciar fuego, vara para presionar y producir lumbre
Bicuee'  Construí, asenté, edifiqué
Bicuee' ti yoo'  Construí una casa
Bicueeza  Detén, detenlo, para, detuvo
Bicueeza'  Lo paré, lo detuve, lo retuve
Bicueeza lábe  Detenlo
Bicueeza láme  Detenlo, detén, cálmalo (un animal)
Bicueeza' láme  Detuve al animal
Bicueezabe'  Detuvo
Bicueezacabe'  Ellos detuvieron
Bicueezadu'  Detuvimos
Bicueezalu'  Detuviste
Bicueezani'  Haz el paro, paralo, detén la secuencia, detenlo (el objeto)
Bicueeza'ni  Hice el paro, detuve la secuencia
Bicueezanu'  Todos detuvimos
Bicueezatu'  Ustedes detuvieron
Bicuí  Construyó, asentó, edificó, construye
Bicuí ti yoo'  Construyó una casa, construye una casa
Bicuí ti yoo'ro'  Construyó una casona, construye un edificio
Bicuiidxi  Consumió (líquido), agotó, secó
Bicuini  Dedo, dedos
Bicuini galaahui'  Dedo medio, dedo largo
Bicuini hro'  Pulgar, dedo gordo
Bicuini huiini  Meñique, dedo pequeño
Bicuini na  Dedo de la mano
Bicuini na lase  Dedo delgado de la mano
Bicuini naya'  Dedo de mi mano
Bicuini ñee  Dedo del pie
Bicuini ñee'  Dedo de mi pie
Bicuni'  Tortilla redonda u ovalada
Bi'cunisa  Nutria, perro de agua
Bicuñe  Lazalo, lazó
Bicuñe'  Lacé
Bicuñebe' mani'  Lazó al caballo, lazó al animal
Bicuti'  Gusano
Bicuti' guiiba  Gusano de hierro, ferrocarril, tren
Bicuudxe'  Ablandé, suavicé, convencí
Bicuudxi'  Ablandó, suavizó, convenció (genérico)
Bicuudxibe'  Ablandó, suavizó, convenció
Bicuudxicabe'  Ellos ablandaron, suavizaron, convencieron
Bicuudxidu'  Ablandamos, suavizamos, convencimos
Bicuudxilu'  Ablandaste, suavizaste, convenciste
Bicuudxitu'  Ustedes ablandaron, suavizaron, convencieron
Bicuushu'  Se arrugó, arruga
Bicuushu' ca lári  Se arrugó la ropa, arruga esa ropa, se arrugaron las telas
Bicha  Cambia, cambio, cambió, evolucionó
Bicha'  Cambié, me transformé
Bicha bi  Haz un esfuerzo, echale ganas, superate, pon todo tu empeño, pon todo tu esfuerzo
Bicha diidxa  Cambia a otra plática, cambia la plática
Bicha na  Agarró, arrebató
Bicha sa' ca  Cambia esa música, cambia la música
Bicha shinni  Escupió
Bicha shinni'lu  Escupiste
Bichaa  Llena, rebósalo, llénalo, acto de limpiar con algo, limpia, limpialo
Bichaa'  Limpié
Bichaa guendanaró stiu'  Llenate de orgullo
Bichaaba  Se volvió indolente, se volvió flojo
Bichaabe'  Colocó, depositó, puso, guardó, llenó
Bichaabe' lári stibe  Limpió su ropa (él o ella), se mudó de ropa
Bichaabe' ni  Él lo llenó, ella lo llenó
Bichaaga  Coopera, contribuye, colabora, ayuda, secunda, cooperó, contribuyó, ayudó, secundó
Bichaaga'  Cooperé, contribuí
Bichaaga' ne bidié bidxichi'  Cooperé dando dinero
Bichaaga' ne bisiga'de' bidxichi'  Cooperé regalando dinero
Bichaagabe'  Cooperó, contribuyó
Bichaagacabe'  Ellos cooperaron, contribuyeron
Bichaagadu'  Cooperamos, contribuimos, hicimos la cooperación
Bichaagalu'  Cooperaste, contribuiste
Bichaaganu'  Todos cooperamos, contribuimos
Bichaagatu'  Ustedes cooperaron, contribuyeron, ustedes hicieron una contribución
Bichaahue'  Batí, batí con el molinillo
Bichaahui  Batió, bate
Bichaahui ti dxuladi  Bate un chocolate
Bichaahuibe'  Batió (él, ella)
Bichaahuibe' dxuladi  Batió el chocolate
Bichaahuicabe'  Ellos batieron
Bichaahuicabe' dxuladi  Ellos batieron el chocolate
Bichaahuidu'  Batimos
Bichaahuilu'  Batiste
Bichaahuinu'  Todos batimos
Bichaahuitu'  Ustedes batieron
Bichaani  Llénalo, rebósalo, limpialo
Bichaa'ni  Lo limpié
Bichaani turbosina  Llénalo de turbosina
Bichaaya ni  Lo llené, lo llené hasta el borde
Bichaazi'  Hundió, metió, introdujo, sumergió, penetró, húndelo, mételo
Bichaazi'ni  Húndelo, mételo (el objeto)
Bichabe'  Limpió
Bichábe'  Él cambió, ella cambió, intercambió, cambió de prenda de vestir
Bichabe' lári stibe  Colocó su ropa, depositó su ropa
Bichacabe'  Cambiaron, se transformaron, evolucionaron, cambiaron de opinión
Bichacha  Suelta, suelto, afloja, aflojar, aflojó
Bichacha'  Solté, aflojé
Bichacha caadxi'ni  Aflojalo un poco, sueltalo un poco
Bichacha nalu'  Suelta lo que traes en la mano, afloja las manos, descansa tus manos
Bichacha ñeelu'  Suelta los pies, afloja los pies, descansa los pies, afloja tu pie, afloja tus pies
Bichachacani'  Se soltaron, se aflojaron, aflojalos
Bichachani'  Sueltalo, aflojalo, se aflojó
Bichaga hruaa  Intrigó de otra persona, intervino verbalmente, habló mal de otros
Bichagalú'  Ve a recibir a la persona(s), recibimiento, dio la bienvenida, recibió desde la puerta a visitas, recibió, salió a recibir a las visitas
Bichagalua'  Recibí visitas, dí la bienvenida
Bichagalúbe'  Fue a recibir visitas, dio la bienvenida
Bichagalúcabe  Encuentro de personas, recepción, ellos fueron a recibir, dieron la bienvenida
Bichaganá  Se casó
Bichaganábe'  Él (ella) se casó
Bichaganácabe'  Ellos se casaron
Bichaganádu'  Nos casamos
Bichaganálu'  Te casaste
Bichaganátu'  Ustedes se casaron
Bichaganáya'  Me casé
Bichalu'  Cambiaste, te transformaste, evolucionaste
Bichani  Lo cambié
Bíchape'  Que suerte, por suerte, que oportuno, hubo suerte positiva, afortunadamente
Bi'che'  Mi hermano, es mi hermano
Bi'che' ca  Hermanos (dirigiéndose a ellos)
Bi'che' huiini  Mi hermanito, mi hermano menor
Bi'che' ladxidua'ya'  Hermano del alma
Bi'che' lii  Eres mi hermano
Bi'che' lii ne garuti' zuchá nga  Eres mi hermano y eso nadie lo podrá cambiar
Bi'che' ne nñia'  Mi hermano y mi mamá, mi hermano y mi madre
Bi'che' ni má narooba  Mi hermano mayor
Bichee  Falló, no le atinó, se equivocó, fracasó, tuvo un fracaso
Bichee'  Fallé, no le atiné, me equivoqué, fracasé
Bichee' ne lábe  Me equivoqué con ella, me equivoqué con él
Bichee' ne lii  Me equivoqué contigo
Bicheebe'  Él (ella) falló, no atinó, cometió un error
Bicheecabe'  Ellos fallaron, no atinaron
Bicheeche  Esparcelo en el suelo, extiende, tiralo, distribuye entre todos
Bicheeche'  Esparcí, distribuí
Bicheeche ca guie' ca'  Avienta esas flores, esparce esas flores, tira esas flores
Bicheeche nalu' lu mexha'  Extiende tu mano sobre la mesa
Bicheeche xhuba' lu ca bere  Esparce maíz para alimentar a las gallinas
Bicheeche xhuba' lu ca buyu'  Esparce maíz para alimentar a los pollos
Bicheelu'  Fallaste, no atinaste, te equivocaste
Bicheenu'  Fallamos, no atinamos
Bicheetu'  Ustedes fallaron, no atinaron
Bicheeu  Fallaste, no atinaste (expresión familiar)
Bicheeza  Rompió, rasgó, rajó (genérico)
Bicheeza'  Rompí, rasgué, rajé
Bicheeza layú  Aró la tierra, abrió surcos en el terreno
Bicheezabe'  Rompió, rasgó, rajó
Bicheezacabe'  Ellos rompieron, rasgaron, rajaron
Bicheezadu'  Rompimos, rasgamos, rajamos
Bicheezalu'  Rompiste, rajaste, rasgaste
Bicheezatu'  Ustedes rompieron, rasgaron, rajaron
Bichenda  Envuelve, enreda, tapa, envolvió, enredó, tapó con la sábana
Bichenda'  Tapé con la sábana, envolví, enredé, tapé
Bichenda béla hri ti gaagui ndani' zuquii'  Envuelve esta carne para cocerla en el horno
Bichenda lábe  Envuelvelo (a la persona), cúbrelo, tápalo
Bichenda lári í'cu  Cubrete la cabeza, ponte algo en la cabeza
Bichenda na'  Tapame
Bichenda na' ne lárigueela ca  Tapame con esa sábana
Bichenda na' ne lárigueela stilu'  Tapame con tu sábana
Bichenda ni  Envuelvelo (el objeto), cúbrelo, tápalo
Bichenda' ni  Envolví (el objeto)
Bichenda ni layú  Tumbalo, azotalo contra el suelo (objeto)
Bichenda ñee  Tropezó, se tropezó, junta las piernas
Bichesa  Saltó, brincó
Bichesa'  Salté, brinqué
Bichesabe'  Saltó, brincó (él, ella)
Bichesacabe'  Ellos saltaron, brincaron
Bichesadu'  Saltamos, brincamos
Bichesalu'  Saltaste, brincaste
Bichesalu' bizé  Brincaste el pozo
Bichesalu' ti bizé  Brincaste un foso, saltaste un pozo
Bichesatu'  Ustedes saltaron, brincaron
Bichi  Hermano, amigo, compañero, relativo a la amistad
Bí'chi'  Su hermano de él
Bichi shi hracala'dxu'  ¿Qué quieres hermano?
Bichiaa  Extiende, tiende, desenvuelve, desenreda, desenvolvió, descosió
Bichiaa guixhe ca  Extiende la hamaca, extiende esa hamaca, tiende la hamaca
Bichiaa nalu'  Extiende tu mano, extiende las manos, extiende la palma de tu mano
Bichiaani'  Extiendelo, tiendelo, destruyelo, desbaratalo, desenvuelvelo
Bichiacha  Agitó, salpicó (genérico)
Bichiacha'  Agité, salpiqué
Bichiachabe'  Salpicó
Bichiachacabe'  Ellos salpicaron
Bichiachadu'  Salpicamos
Bichiachalu' nisa  Salpicaste agua, salpicaste el agua
Bichiachalu' nisa ca  Salpicaste el agua, salpicaste con esa agua
Bichiachatu'  Ustedes salpicaron
Bichiani  Abre el bulto, abrelo, desenvuelvelo, destruye lo que está hecho
Bichibe'  Asusté, fui a asustar
Bichibi  Asusta, espanta, asustó, provocó miedo, espantó
Bichibibe'  Asustó, espantó (él, ella)
Bichibicabe'  Ellos asustaron, espantaron
Bichibidu'  Asustamos, espantamos
Bichibidu' dxuu' que  Asustamos a aquel forastero, asustamos a aquel soldado
Bichibilu' lábe  Lo asustaste, lo espantaste a él (ella)
Bichibilu' lácabe  Los asustaste, los espantaste a ellos
Bichibilu' ládu  Nos asustaste, nos espantaste
Bichibitu'  Ustedes asustaron, espantaron
Bichibu na'  Me asustaste, me diste un susto
Bichii ladilu'  Cúbrete, tápate
Bichiiche'  Molesté, hice enojar
Bichiichi  Haz enojar, molesta, enojó, molestó
Bichiichu na'  Me hiciste enojar, me molestaste
Bi'chinu  Nuestros hermanos
Bichi'ña  Espuma, cerveza
Bichi'ña hri nandaa'  Esta cerveza es amarga
Bichi'ña ndaa'  Cerveza, cerveza amarga
Bichiqui  Gancho fijado sobre un palo para cortar frutos, palo para cortar pitahaya, horquilla
Bichonga  Se endureció, se volvió tieso
Bichooshe  Tomate, jitomate
Bichooshe ndaba'  Tomate silvestre, tomate verde
Bichooshe xhiñaa'  Tomate rojo
Bichooshe yaa'  Tomate verde, tomate tierno
Bichu'  Concha del caracol, conchas, almeja, carcasa, caparazón, blindaje, coraza, ostra, concha marina
Bichu' huiini'  Caracolito
Bichubé  Caracol, caracol blanco
Bichucu  Gorgojo, se achicó, se acortó
Bichuga  Cascarón, caparazón
Bichuga bigu  Caparazón de la tortuga, instrumento musical
Bichuga dxita  Cascarón del huevo
Bichuga ique  Cráneo, calavera, calaca
Bichuga íque'  Mi cráneo
Bichushe'  Pelé, mondé
Bichushe' ti cuananashi  Pelé una fruta, mondé una fruta
Bichushe'ni  Lo pelé, lo mondé
Bichushi  Pela, monda, peló, mondó
Bichushibe'  Peló, mondó
Bichushicabe'  Ellos pelaron, mondaron
Bichushidu'  Pelamos, mondamos
Bichushilu'  Pelaste, mondaste
Bichushini'  Pelalo, mondalo
Bichushinu'  Todos pelamos, mondamos
Bichushitu'  Ustedes pelaron, mondaron
Bichuugu'  Corta, aserrucha, cortó, aserruchó
Bichuugu' guriaa béla  Corta a la orilla de la carne
Bichuugu' ti cuananashi  Corta una fruta, cortó una fruta
Bichuugua'  Corté, aserruché
Bichuugube'  Cortó, aserruchó
Bichuugucabe'  Ellos cortaron, aserrucharon
Bichuugudu'  Cortamos, aserruchamos
Bichuugulu'  Cortaste, aserruchaste
Bichuugulu' ti cuananashi  Cortaste una fruta
Bichuuguni'  Cortalo, aserruchalo
Bichuuguni' galaa  Cortalo por la mitad, cortalo a la mitadc
Bichuuguni' tindaa ga'  Cortalo en pedazos, cortalo en fracciones
Bichuugunu'  Todos cortamos, aserruchamos
Bichuugutu'  Ustedes cortaron, aserrucharon
Bichuundu'  Amainó la claridad, se nubló
Bichuundu' lua'  Se me nublaron los ojos
Bichuune'ni  Lo guisé, lo cocí
Bichuunini'  Guisalo, cocelo
Bida'  Se infectó una herida, fue infectada la herida
Bidaa  Su filtró un líquido, emanó un líquido, emanó
Bidaa'  Se vertió, se vació un líquido en otro depósito
Bidaabi  Se dio masaje, se masajeó, se sobó, fue masajeado
Bidaabibe'  Lo curaron con las manos, lo masajearon
Bidaagu'  Se desmayó, se cerró
Bidaagu' cue'be  Acercate junto a él, acercate junto a ella, pegate a él, pegate a ella
Bidaagu' lábe  No te apartes de ella, no te separes de él
Bidaagu' ladxidua'ya'  Se me oprimió el pecho, se me oprimió el corazón
Bidaagu' na'  No te apartes de mí, pegate junto a mí
Bidaagu' yoo'  Estuvo preso
Bidaani'  Huipil, blusa
Bidaa'ni  Se vertió el líquido en un depósito
Bidaani' cadenia  Huipil con adornos de máquina de coser
Bidaani' cháhui  Huipil fino, huipil de lujo
Bidaani' guie'  Huipil bordado, huipil adornado
Bidaani' guie'lu  Tu huipil de flores, tu huipil con flores, tu huipil bordado, tu huipil adornado
Bidaani' hro'  Huipil grande, huipil de gala, resplandor blanco de encaje con olán
Bidaani' huiini'  Huipilito, blusita
Bidaani' nabaquilu'  Tu huipil puesto
Bidaani' nabaquilu' nucha' bandaga yaa'  El huipil que llevas también tiene hojas verdes
Bidaani' quichi'  Huipil con resplandor blanco, traje blanco para boda, traje para el registro civil
Bidaañe  Se escarbó
Bidaañe layú que  Se escarbó en el terreno
Bidaapi'  Se acarreó el líquido
Bidaapi' nisa  Se acarreó agua
Bidaapilu' nisa  Acarreaste agua, acarreaste el agua
Bidabi'  Se clavó, se encajó, se espinó
Bidachi  Se vació para reducir la carga, se redujo la carga, se vació, se aligeró
Bidale  Se reprodució, se multiplicó, abundó, aumentó, se incrementó, acrecentó, se acrecentó, abunda
Bidaleca'  Se reprodujeron, se multiplicaron
Bida'na  Se tocó, se tentó
Bide'du nisa  Tomamos agua, bebimos agua
Bidegu yoo'  Se le puso en la carcel, fue encarcelado
Bidegu'lú'cabe  Ellos cerraron sus ojos, se hicieron de la vista gorda
Bide'nu  Bebimos, tomamos
Bide'nu nisa  Todos bebimos agua, tomamos agua
Bidie  Se pintó
Bidie naxhiñaa' ca yoo' que  Se pintaron las casas de color rojo
Bidie naxhiñaa' ti yoo'  Se pintó una casa de color rojo
Bidie yoo' que  Aquella casa se pintó
Bidiee  Oprimió, apretó, se oprimió, se apretó
Bidiee'  Di, doné, entregué
Bidiee' chonna bexhu  Di tres pesos, doné tres pesos
Bidiee' guidubi  Di todo, ofrecí todo
Bidiee' guidubi ladxidua'  Di todo mi corazón, ofrecí todo mi corazón
Bidiee' ladxidua'ya' ti gunaa'  Le entregué mi corazón a una mujer, le dí mi corazón a una mujer
Bidiee' sia  Obsequié, regalé, doné, di a cambio de nada
Bidiee' ti bieque  Fui a dar una vuelta
Bidiee' ti ndaga yú  Di una porción de terreno, di la parte de un terreno
Bidiee' ti yoo'  Dí una casa
Bidie'ni'  Fue pintado
Bidie'ni' guenda dxiña  Fue pintado de color sepia
Bidii  Da, dale, dales, ofrece (petición imperativa), dio, que dio, que otorgó, dio en herencia, dio como herencia. Ej: bidii lábe ti bexhu = dale un peso
Bidii café  Da el café, sirve café, ofrece el café
Bidii caní  Regalalo, ofrece lo que tienes
Bidii diushi bido' guiraa' dxi  Da las gracias a Dios todos los días
Bidii diushi bizaanu'  Dé usted las gracias a su hermana (hermano)
Bidii diushi guiraa' dxi  Da las gracias todos los días
Bidii lábe ti bexhu  Dale un peso
Bidii lábe ti bixhidu'  Dale un beso, regalale un beso
Bidii lugar  Permite, permitelo, déjalo hacer
Bidii lugar gune' dxi'ña  Deja que yo trabaje, permiteme trabajar
Bidii lugar guuya' lii  Deja que yo te vea
Bidii lugar na'  Permíteme, déjame a mí
Bidii lugar saaya' nirua'  Deja que yo me adelante
Bidii na' ti bixhidu'  Dame un beso, regalame un beso
Bidii ni  Dalo, ofrecelo
Bidii shieque  Date la vuelta, dio la vuelta
Bidii ti bieque  Volteate, una vuelta, date la vuelta, ven a dar una vuelta, gira, date una vuelta, ve a darte una vuelta (a algún lugar), ve a observar
Bidii ti bixhidu' na'  Regálame un beso, bésame
Bidii ti diushi lácabe  Dales un saludo, a ellos dales un saludo
Bidii ti libaana sicarú lácabe  Dales un bello sermón, dales un discurso elegante
Bidii ti ndaga  Dale un trozo, da un pedazo, da un trozo
Bidii ti reenque  Date de vueltas, gira rápidamente, gira como trompo
Bidiiba  Se bordó, se hizo costura, se confeccionó
Bidiiba ca lári sticabe  Confeccionaron los trajes de ellos
Bidiiba ca lári stinu  Confeccionaron nuestros trajes
Bidiiba lári stibe  Le confeccionaron su traje
Bidiiba lári stine'  Me confeccionaron mi traje
Bidiiba shaba'  Se confeccionó mi ropa, se hizo mi traje
Bidiiba ti bizuudi'  Se bordó una enagua, se confeccionó una enagua
Bidiibe'  Él (ella) dio, otorgó
Bidiibe' chuppa bere  Dio dos gallinas, obsequió dos gallinas
Bidiibe' lugar  Él (ella) lo permitió, lo autorizó
Bidiibe' ni na'  Él (ella) me lo regaló, me lo obsequió, me lo dio
Bidiibe' stipa na'  Me dio fuerza, me otorgó energía
Bidiicabe'  Ellos dieron
Bidiicabe' na'  Ellos me lo dieron, me lo regalaron, me lo obsequiaron
Bidiidu'  Dimos, regalamos, obsequiamos
Bidiilu'  Diste, donaste, obsequiaste, regalasta
Bidiilu' ni na'  Tú me lo diste, tú me lo regalaste, tú me lo obsequiaste
Bidii'ni  Dalo
Bidii'ni lábe  Daselo
Bidii'ni na'  Damelo, regalamelo, obsequiamelo
Bidiinu'  Todos dimos, regalamos, obsequiamos
Bidiiñe  Se prestó, se alquiló, fue prestado, fue fiado, hubo prestamo
Bidiitu  Ustedes dieron
Bidiiú'  Diste (familiar)
Bidiizi'  Repartelo, ofrecelo
Bidi'ñe  Lo golpearon, fracasó (neutro)
Bidi'ñe'  Fui golpeado, fracasé, tuve un roce
Bidiñe béñe  Se tapizó de barro, se colocó el barro
Bidiñe' ni lua'  Me rozó en la cara
Bidiñe ntaa  El oponente fue arrojado al suelo, fue arrojado al suelo
Bidiñe' ntaa lábe  Lo arrojé al suelo, lo tiré al suelo
Bidiñe' ntaa lii  Te arrojé al suelo, te tiré al suelo
Bidi'ñebe'  A él (ella) lo golpearon, fracasó, perdió
Bidi'ñecabe'  Ellos fueron golpeados, fracasaron
Bidi'ñelu'  Fuiste golpeado, fracasaste
Bidi'ñetu'  Ustedes fueron golpeados, fracasaron
Bido'  Dios, dioses, santo, santos, sacro, oído por los dominicos en el siglo XVI como "pitao"
Bido' bacaanda  Dios del sueño, escrito antiguamente como: pitao peccala
Bido' bidii lúnu' ni que hruuya stale  Dios nos dio ojos que no ven demasiado
Bido' biete neza ti guiiba  Dios [bajado] por medio de una máquina, deus ex machina
Bido' hripapa  Ángel, ángel de la guarda
Bido' nandxo'  Dios, ser supremo
Bido' que hrusaana garuti'  Dios no abandona a nadie, a nadie desampara Dios
Bido' qui hrati  Dios nunca muere
Bido' qui zusaana lii  Dios no te abandonará, Dios no te desampara
Bido' xhu  Dios de los terremotos, escrito antiguamente como pitao xoo
Bidondabe'  Él culpó, ella culpó
Bidoo  Se vendió
Bidoo yoo' ni nu hraríca'  Se vendió aquella casa, se vendió la casa de allá
Bidoo yoo' que  Se vendió la casa, se vendió aquella casa (figurativo)
Bidoola  Bola, pelota, esfera, redondo, redonda
Bidoolagui  Bola de fuego
Bidoolaguí'  Escarabajo, catarina, escarabajo estercolero, pelota de excremento
Bidopa  Se recogió, se enrolló, se alzó
Bidopa daa que  Se enrolló el petate, se enrolló aquel petate
Bidopacame'  Se reunieron los animales, se juntaron los animales
Bidopaluu  Se ahorró, se juntó
Bidopaluu bidxichi  Se ahorró dinero, se juntó dinero
Bidopaluu bidxichi que ne guzícabe' yoo'  Se ahorró el dinero y compraron la casa
Bido'xhu  Antigua divinidad zapoteca, dios de los temblores
Biduaa  Platano, banana, platanos, bananas
Biduaa dxita  Platano macho, platano grande
Biduaa huiini  Platano, platanito
Biduaa yága  Platano deshidratado, platano macho secado
Bidubayuu  Se arrastró, se acarreó
Bidubayuulu' mexha' que  Arrastraste la mesa, arrastraste aquella mesa
Bidubi  Se acabó todo la extensión, hasta la última parte
Bidubi gueela que biina  Toda esa noche lloró
Bidubi gueela que biina'  Toda esa noche lloré
Bidunu  Remolino, torbellino, tromba
Bidushu  Ladró, se afiló
Biduuba  Se arrimó, se hizo a un lado, se barrió, apartate, quitate, arrimate
Biduuba'  Me arrimé, me hice a un lado, me aparté, me quité
Biduubabe'  Él se arrimó, ella se apartó
Bidu'yu  Lombriz intestinal
Bidxa  Se cambió (de prendas), cambió de traje
Bidxá  Hubo cambio, se cambió
Bidxa'  Se entibió, se recalentó
Bidxaa  Fue llenado, se llenó
Bidxaa'  Brujo, bruja, hechicero, hechicera que se metamorfoseaba en animal, medio salvaje, nagual, entre los indígenas hechicero que cambia de forma por encantamiento
Bidxaa gui  Se inflamó (una herida)
Bidxaa guini  La herida se inflamó
Bidxaaga  Se encontró con alguien, se unió con alguien, encuentro fortuito, se juntó con una o más personas
Bidxaaga'  Tuve un encuentro, me topé con...
Bidxaagabe'  Le sentó bien su prenda de vestir
Bidxaagalábe  Tuvimos una relación, nos encontramos
Bidxaaganu'  Nos encontramos, tuvimos un encuentro
Bidxaahui'  Se batió
Bidxaahui' dxuladi  Se batió el chocolate
Bidxaatipacanu  Nos llenamos, comimos mucho
Bidxadxa  Olla perforada para lavar el maíz cocido con cal (invento zapoteco), pichancha, criba, coladera, colador, cernidor
Bidxadxa guiiba  Colador de metal, colador metálico
Bidxadxa yú  Colador de barro
Bidxaga  Cansado, cansancio. Ej: ma bidxaga' = ya está cansado
Bidxaga'  Me canse. Ej: ma bidxága' = ya estoy cansado
Bidxagabe'  Él (ella) se cansó
Bidxagacabe'  Ellos se cansaron
Bidxagadxee  Se cansó totalmente, se agotó de cansancio
Bidxagadxeebe'  Está cansadísimo, se agotó
Bidxagalu'  Te cansaste
Bidxaganu'  Nos cansamos
Bidxagatu'  Ustedes se cansaron
Bidxagaxcaanda  Bostezó
Bidxagaxcaanda'  Bostecé
Bidxagaxcaandabe'  Bostezó
Bidxagaxcaandacabe'  Ellos bostezaron
Bidxagaxcaandadu'  Bostezamos
Bidxagaxcaandalu'  Bostezaste
Bidxagaxcaandanu'  Todos bostezamos
Bidxagaxcaandatu'  Ustedes bostezaron
Bidxagayaa  Se sorprendió, tuvo una sorpresa
Bidxagayaa'  Me admiré, me maravillé, me asombré, me llevé una sorpresa, admiré

Continúa...

A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z

Ir al traductor en línea español - diidxazá

Retorno a Diidxazá