Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)
La referencia
obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa ta Oscar Toledo Esteva ne binnilidxi
Ta Alfonso López Marín ne Ta Oscar. |
A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z
Bidxee - Bindani' | ||
Zapoteco | Significado en castellano | |
---|---|---|
Bidxee | Se inquietó, perdió el equilibrio emocional | |
Bidxee íque | Se transtornó (por efecto del alcohol), enloqueció (por efecto de algo) | |
Bidxee lú' | Se confundió, se mareó, se desorientó, perdió la noción por instantes | |
Bidxee lua' | Me confundí, me maree, me desorienté, me perturbé | |
Bidxela | Encontró, descubrió (neutro) | |
Bidxela' | Encontré, descubrí | |
Bidxela' caadxi' diidxa | Encontré unas palabras | |
Bidxela' lii | Te encontré | |
Bidxela' lii ne gunnaxhiee'lii | Te encontré y te quise, te encontré y te amé | |
Bidxela' ti leeshu | Encontré un conejo | |
Bidxelabe' | El (ella) encontró | |
Bidxelabe' ni | El (ella) encontró (el objeto) | |
Bidxelacabe' | Encontraron (ellos) | |
Bidxelacabe' ni | Ellos encontraron (el objeto) | |
Bidxelalu' | Encontraste | |
Bidxelalu' ni | Lo encontraste (el objeto) | |
Bidxelalu' ni canayubu la' | ¿Encontraste lo que buscabas? | |
Bidxelanu' | Encontramos | |
Bidxelasaa | Chocó, tropezó, tropiezo, se peleó, se enfrentó | |
Bidxelasaa' | Choqué, tropecé | |
Bidxelasaabe' | Se enfrentó, se peleó, se topó de frente | |
Bidxelatu' | Encontraron (ustedes) | |
Bidxe'lu' | Encontraste, hallaste | |
Bidxe'lu' diidxa cuyubu' la' | ¿Encontraste la palabra que buscabas? | |
Bidxi | Seco, seca | |
Bidxí | Pitahaya (familia catáceas), tuna, cereus tricostatus | |
Bidxi na | Músculo del brazo, biceps | |
Bidxi'ba | Se vomitó, vomitó, vomita | |
Bidxi'babe' | Él vomitó, ella vomitó | |
Bidxibe' | Me asusté | |
Bidxibe' sacasi | Me sentí inseguro, sentí pánico | |
Bidxibi' | Se espantó, se asustó, temió | |
Bidxibibe' | Él (ella) se asustó | |
Bidxibicabe' | Ellos se asustaron | |
Bidxibilu' | Te asustaste | |
Bidxibinu' | Nos asustamos | |
Bidxibitu' | Ustedes se asustaron | |
Bidxibu | Te asustaste (familiar) | |
Bidxichi | Dinero, fortuna, moneda, pesos, tesoro, inversión monetaria, riqueza, bonanza, monedas, capital, caudal, fortuna, plata, recursos, ganancias | |
Bidxichi hriquiiñesi pa siilu ni caquiiñu' | El dinero sólo sirve para comprar lo que necesitas | |
Bidxichi hruluí'ni hriini pa qui gushooñeni qui hriquiiñeni | El dinero es como la sangre si no circula no sirve | |
Bidxichi hruzaani' | Moneda brillante, moneda brillosa, moneda de oro, oro | |
Bidxichi huana' | Dinero ficticio, dinero infantil de pedacería de barro, moneda falsa, bono financiero sin valor | |
Bidxichi la ma qui gapabe' | Dinero ya no le queda, en cuanto al dinero ya no le queda | |
Bidxichi nacani' scasi hriini pa que gushooñeni que hriquiiñeni | El dinero es como la sangre si no circula no sirve | |
Bidxichi nga ni hriula'dxi siou' | Lo único que te importa es el dinero | |
Bidxichi qui hruni ti guidxiguendabiaani' | El dinero no hace una ciudad inteligente | |
Bidxichi si nganga hriula'dxu' | Lo único que te interesa es el dinero | |
Bidxichi yoosho' | Moneda anterior, moneda antigua, riqueza de antaño | |
Bidxiedeche' | Di la espalda, me voltee | |
Bidxiee | Remueve, revuelve, muevelo, menealo, revuelvelo, mueve el líquido, removió, revolvió | |
Bidxiee' | Removí, revolví | |
Bidxiee nabe' | Ausculto con la mano, removió con la mano, buscó con las manos | |
Bidxiee' naya' | Ausculté, removí con mis manos, removí | |
Bidxiee ñee | Remueve con los pies, revuelve con los pies | |
Bidxiee' ñee' | Revolví con mis pies, removí con mis pies | |
Bidxieebe' | Removió, revolvió (él, ella) | |
Bidxieecabe' | Ellos removieron, revolvieron | |
Bidxieedu' | Removimos, revolvimos | |
Bidxieelu' | Removiste, revolviste | |
Bidxieeni' | Remuevelo, revuelvelo, muevelo para mezclarlo, muevelo, con algo mueve el líquido | |
Bidxieenu' | Todos removimos, revolvimos | |
Bidxieetu' | Ustedes removieron, revolvieron | |
Bidxiga | Encaja, mete, encajó, metió un objeto en un hueco, introduce, introdujo | |
Bidxiga' | Metí, encajé | |
Bidxiga bicuini | Introduce el dedo, mete el dedo | |
Bidxiga na | Introduce la mano, mete la mano | |
Bidxiga nabe' | Introdujo su mano | |
Bidxiga nalu' | Introduce tu mano, mete tu mano | |
Bidxigabe' | Encajó, introdujo, metió (él, ella) | |
Bidxigabe' ti bicuini nabe' | Introdujo un dedo de su mano | |
Bidxigani' | Encajalo, metelo | |
Bidxigueta | Regresa, devuelve, regresó, devolvió, haz volver | |
Bidxigueta ladxiduaya' | Devuelveme el corazón, devuelveme mi corazón | |
Bidxigueta na' | Regresame, quiero volver a donde partimos, quiero volver al punto de origen | |
Bidxiguetabeni' | Él lo regresó, ella lo devolvió (objeto) | |
Bidxiguetacabe' | Ellos lo devolvieron, lo regresaron | |
Bidxiguetacabeni' | Ellos lo devolvieron, lo regresaron (objeto) | |
Bidxiguetani' | Regresalo, no lo recibas, devuelvelo (el objeto) | |
Bidxiguí | Araña | |
Bidxii' | Se tapó, tapa (acto de tapar), devuelve (de devolución) | |
Bidxii' de'che be' laa | Él le dio la espalda, ella le dio la espalda | |
Bidxii' de'chu na' | Me diste la espalda | |
Bidxii' guiiru'layú | Se rellenó el hoyo | |
Bidxiiba | Siembra, ayudó a subir a otra persona, sembró, sube, aborda, alza | |
Bidxiiba laabe | Subelo (a él o ella) | |
Bidxiiba laame | Subelo (el animal) | |
Bidxiibabe' | Subió (él o ella) | |
Bidxiibabe'ni | Él lo subió, ella lo subió (el objeto) | |
Bidxiibani' | Súbelo (el objeto), alzalo | |
Bidxiibani' lu Internet | Súbelo en Internet | |
Bidxiibani' tobisi' tiru | Alzalo de una vez, súbelo inmediatamente | |
Bidxiibe' | Devolvió | |
Bidxiibe' chii bexhu | Devolvió diez pesos, hizo una devolución de diez pesos | |
Bidxiiche' | Me enojé, me molesté, me hicieron enojar | |
Bidxiichi' | Se enojó | |
Bidxiichu' | Te enojaste | |
Bidxiideche | Volteate, da la espalda, rechazó, se acobardó, dio la espalda | |
Bidxiidechebe' | Se volteó, dio la espalda, se acobardó | |
Bidxiidechecabe' | Ellos se voltearon, dieron la espalda, se acobardaron | |
Bidxiide'chu | Volteate, da la espalda (expresión familiar) | |
Bidxiilú' | Enfrentate, volteate, se enfrentó, se volteó | |
Bidxiilúlu' | Voltea tu rostro, mírame | |
Bidxiini | Fue tapado, se tapó | |
Bidxiiña | Acercate, se acercó, se aproximó, se unió al grupo, acercar, aproximar, arrimar, juntar | |
Bidxiiña' | Me acerqué, me aproximé | |
Bidxiiña caadxi' | Acercate un poco, acercate un poquito | |
Bidxiiña cherí | Aproximate, ven por acá, acercate en este punto | |
Bidxiiña dxi | Llegó el día, llegó el momento, se cumplió el plazo | |
Bidxiiña hrari' | Acercate aquí, llega aquí, acercate | |
Bidxiiña iraacabe' | Todos se acercaron, todos se arrimaron | |
Bidxiiñabe' | Él (ella) se acercó | |
Bidxiiñacabe' | Ellos se acercaron | |
Bidxiiñalu' | Te acercaste | |
Bidxiiñanu' | Nos acercamos | |
Bidxiiñatu' | Ustedes se acercaron | |
Bidxilu' | Devolviste | |
Bidxiña | Venado, ciervo | |
Bidxiña bidxiiña na' | Acercate a mí venado (invocación mágica de los antiguos cazadores) | |
Bidxiñee | Pantorilla, parte musculosa de la pantorilla | |
Bidxiñee' | Mi pantorilla | |
Bidxu | Rizado, rizo, colocho, colocha | |
Bidxue' | Me quemé | |
Bidxuí' | Se quemó, quemó parte del cuerpo | |
Bidxuí'be | Se quemó (él o ella) | |
Bidxuí'cabe | Ellos se quemaron | |
Bidxuí'du | Nos quemamos | |
Bidxuí'lu | Te quemaste | |
Bidxuí'nu | Todos nos quemamos | |
Bidxuí'tu | Ustedes se quemaron | |
Bidxumi | Canasta de carrizo | |
Bidxumihuiini | Canastita | |
Bidxuni | Goteó, hubo goteras | |
Bidxu'ni | Frito | |
Bidxunu | Escaseó, no hubo suficiente | |
Bidxuuni | Se frió, se cocinó, se preparó la comida | |
Bie'che | Se feliz, alegrate, se alegró (él o ella) | |
Bie'che' | Me alegré | |
Bie'che' dxi biiya' lii | Me alegré el día que te ví | |
Bie'che' ne bishiidxe' | Me alegré y me reí | |
Bie'checabe' | Se alegraron, se pusieron contentos | |
Bieechu' | Se dobló, doblez, envuelto, envuelta, se envolvió, dio la vuelta en el camino o la esquina | |
Bieechu' sti neza ca | Dobla en el camino siguiente, da la vuelta en la calle que sigue, da vuelta en la siguiente calle | |
Bieegu' | Se cerró | |
Biele' | Abierto en flor, ensanchado | |
Biene | Comprende, entiende | |
Biene' | Comprendí, entendí | |
Biene chahuibe' diidxastiá | Entendió poco el castelilano | |
Biene laa | Comprendelo (a él, ella) | |
Biene lii | Piensa, comprendete, entiende por tí mismo, entiende por tí misma, entiende por tu cuenta | |
Biene na' | Comprendeme, entiéndeme | |
Bienebe' | Comprendió, entendió | |
Bienebe' xneza diidxastiá | Entendió muy bien el español | |
Bienecabe' | Ellos comprendieron, entendieron | |
Bienelaabe | Comprendelo, comprendela | |
Bienelaacabe | Comprendelos, comprendelas | |
Bienelaadu | Comprendenos, entiendenos | |
Biene'lii | Te entendí, te capté, te pude entender | |
Bienelu | Comprendiste, entendiste | |
Bienelu la' | ¿Entendiste?, ¿Comprendiste? | |
Bieneni' | Comprende esto, entiende esto, comprendelo, aceptalo | |
Bienenu' | Comprendimos, entendimos | |
Bienetu' | Ustedes comprendieron, entendieron | |
Bienetu' la' | ¿Comprendieron ustedes?. ¿Entendieron ustedes? | |
Bienne' diaga | Escucha bien, escucha este consejo | |
Bienu' la' | ¿Comprendiste? | |
Bieque | Vuelta. Ej: ti bieque = una vuelta | |
Bie'que | Muévete | |
Biequelu' | Te moviste, te ladeaste | |
Biete | Baja, bajó, bajate, amainó | |
Biete' | Bajé | |
Biete bi | Volvió el viento, regresó el norte | |
Biete cabeeza' lii | Baja que te estoy esperando | |
Biete' guriaa nisado' | Bajé a la playa | |
Biete hracaa | Bájate de ahí | |
Biete hrari' cueeza' lii | Baja que aquí te espero | |
Biete' ique yoo' que | Bajé del techo de aquella casa | |
Biete' naguenda ique yoo' que | Bajé rápidamente del techo de esa casa | |
Biete sacani' | A bajo costo, a bajo precio, bajaron el precio | |
Biete ti bi | Arreció un viento, llegó un viento | |
Biete ti bi yoosho' | Arreció un fuerte viento | |
Bietebe' | Él bajó, ella bajó | |
Bietenaladxe' | Me acordé | |
Bietenaladxe' lii | Me acordé de ti | |
Bietenala'dxi | Acuerdate, haz memoria, se acordó | |
Bietenala'dxi guendagutilu' | Recuerda tu mortalidad, recuerda que eres mortal | |
Bietenala'dxi hruzeete' lii | Recuerda que te extraño | |
Bietenala'dxi laabe | Dile que se acuerde, le recuerdas (a él o ella) | |
Bietenala'dxi na' | Recuerdame, acuerdate de mí, acuérdame | |
Bietenala'dxi nadxieelii | Recuerda que te quiero, recuerda que te adoro | |
Bietenala'dxi nuu tu lá hriula'dxi lii | Recuerda que existe alguien que le gustas | |
Bietenala'dxi nuu tu lá nadxii lii | Recuerda que existe alguien que te ama | |
Bietenala'dxi shavizende | Acuerdate de Juchitán | |
Bietenala'dxi shi gudxi bidxozelu | Recuerda lo que dijo tu padre | |
Bietenala'dxi shi gudxi bidxozelu'lii | Recuerda lo que te dijo tu padre | |
Bietenala'dxi za'cu casi laacabe | Acuerdate serás como ellos, acuerdate te convertirás en uno de ellos | |
Bietenala'dxibe' | Él (ella) se acordó | |
Bietenala'dxicabe' | Ellos se acordaron | |
Bietenala'dxidu' | Nos acordamos | |
Bietenala'dxilu' | Te acordaste | |
Bietenala'dxini' na' | Me hizo recordar, me recordó | |
Bietenala'dxinu' | Todos nos acordamos | |
Bietenala'dxitu' | Ustedes se acordaron | |
Bietetí | Se descolgó, bajón, bajó hasta el fondo, resbaló hasta el fondo, se deslizó | |
Bietetíbe | Él (ella) se descolgó, se bajó | |
Bietetícabe | Ellos se descolgaron, se bajaron | |
Bietetié' | Me descolgué, bajé de improviso | |
Bietetié' ne bishooñe' | Bajé de improviso y corrí | |
Bietetié' ne bishooñe' eugaanda' laabe | Bajé de improviso y corrí para alcanzar al sujeto | |
Bietetílu | Te descolgaste, te bajaste | |
Bietetínu | Nos descolgamos, nos bajamos | |
Bietetítu | Ustedes se descolgaron, se bajaron | |
Biga | Cortado, se cortó, adula, corta, alaba, aduló, cortó, alabó | |
Biga' | Collar, collar de perlas, cadena de perlas, perla, cuenta | |
Biga' hrisaca | Collar costoso, collar valioso, collares costosos, collares valiosos | |
Biga' huiini | Collarcito | |
Biga ni' | Cortalo, cortala | |
Biga ni' chuppa ndaa | Cortalo en dos porciones | |
Biga ni' chuppa xcua | Cortalo en dos partes, cortalo por la mitad | |
Bigaa | Se alargó, se estiró | |
Bigaa' | Se pescó, se atrapó, fue sorprendido, fue apresado, fue detenido, fue capturado, fue atrapado | |
Bigaa' binni quiiquiiñe' que | Fue apresado el malvado | |
Bigaa' ca máni' que | Fueron capturados los animales, fueron atrapados los animales | |
Bigaa' máni' que | Fue capturado el animal, fue atrapado el animal | |
Bigaa nalu' | Estira tu mano, estira la mano | |
Bigaa nou' | Estira la mano | |
Bigaa' stale | Se pescó mucho, se atrapó mucho | |
Bigaa' ti guchachi' | Se atrapó una iguana | |
Bigaaba | Cuenta, cuentalo, empieza a contar, conteo, haz la cuenta, ponte a contar, se contó, se hizo un conteo o escrutinio | |
Bigaaba' | Conté, hice la cuenta, escruté | |
Bigaaba bidxichi'stilu | Cuenta tu dinero, cuenta tus fondos | |
Bigaaba ca bere ca | Cuenta esas gallinas, haz el conteo de las gallinas | |
Bigaaba ca bere stibe | Cuenta sus gallinas (de él, ella) | |
Bigaaba ca bere stilu | Cuenta tus gallinas | |
Bigaaba lácame | Cuenta los animales, haz el conteo de los animales | |
Bigaaba xpueltulu' | Haz la cuenta de tus monedas, cuenta tu dinero | |
Bigaababe' | Contó | |
Bigaababe' bidxichi' | Contó el dinero | |
Bigaababe' bidxichi' stibe | Contó su dinero | |
Bigaabacabe' | Ellos contaron | |
Bigaabadu' | Contamos | |
Bigaabalu' | Contaste | |
Bigaabalu' bidxichi' stilu | Contaste tu dinero | |
Bigaabalu' bidxichi' stilu la' | ¿Contaste tu dinero? | |
Bigaabani' | Cuéntalo, haz la cuenta | |
Bigaaba'ni | Lo conté, hice la cuenta | |
Bigaabanu | Contabamos (acto de contar) | |
Bigaabatu' | Ustedes contaron | |
Bigaabe' | El fue atrapado, la atraparon, lo atraparon | |
Bigaabi | Dio masaje, sobó | |
Bigaache | Se machucó, se magulló | |
Bigaache nabe' | Se machucó la mano (él, ella) | |
Bigaache ñeebe | Se machucó el pie (él, ella) | |
Bigaachi' | Se escondió, se sepultó, se enterró | |
Bigaachi' bidxichi | Se escondió el dinero | |
Bigaachi' bishozebe' | Su padre fue sepultado | |
Bigaaguii | Refríe, asa, fríe, coce, refrió, asó, frió, coció | |
Bigaaguii béla ca | Coce esa carne, coce la carne | |
Bigaaguiini' | Refríelo, asalo, cocinalo, fríelo, cócelo | |
Bigaanda | Cuelga, alza, bastó, alcanzó, fue adecuado, se alcanzó el costo, fue suficiente, alcanzó para todos, fue suficiente para todos | |
Bigaanda | Se enfrió, se refrescó, refrescó | |
Bigaanda' | Colgué, alcé, alcancé | |
Bigaanda biyee' ca | Cuelga ese adorno | |
Bigaanda ca biyee' ca | Cuelga esos adornos | |
Bigaanda ca naga'nda que | Fueron enfriados los refrescos | |
Bigaanda na' pa ganda | Alcánzame si puedes | |
Bigaanda xpueltulu' la' | ¿Te alcanzaron tus monedas?, ¿no te faltó dinero? | |
Bigaandabe | Alzó, alcanzó | |
Bigaandacabe | Alzaron, alcanzaron | |
Bigaandani | Alcanzó, cuélgalo, bastó | |
Bigaandanu | Alzamos, alcanzamos | |
Bigaandasaca | Se acompletó el precio, se reunió el costo | |
Bigaandatu | Ustedes alzaron, ustedes alcanzaron | |
Bigaandu | Alzaste, alcanzaste | |
Bigaañe | Cava, cava la tierra, haz un hoyo, escarba el suelo | |
Bigaañe' | Cavé, cavé la tierra, hice un hoyo, escarbé el suelo | |
Bigaapa | Pegó, golpeó, dejo a alguien cuidando | |
Bigaapa' diushi | Fui a saludar | |
Bigaasa | Coloca un objeto en una ranura, da algo a alguien, colocó, dio | |
Bigaasa' | Incrusté, puse en una ranura | |
Bigaasa ti gueta bi'cu ca | Dale una tortilla al perro | |
Bigaasa' ti gueta bi'cu que | Le di una tortilla a aquel perro | |
Bigaasabe' | Colocó, dio (él, ella) | |
Bigaasacabe' | Ellos colocaron, dieron | |
Bigaasadu' | Colocamos, dimos | |
Bigaasani' | Colocalo, dalo | |
Bigaasatu' | Ustedes colocaron, dieron | |
Bigacu | Hizo vestir | |
Bigacu shababe' | Lo vistió, le puso su vestido | |
Bigadxe | Moja, mojó, remoja | |
Bigadxe' | Mojé, amamanté | |
Bigadxebe' | Mojó, remojó (él, ella) | |
Bigadxeni | Mojalo | |
Bigadxe'ni | Lo mojé, mojé | |
Bigadxi | Amamanta, amamantó | |
Bigadxi'be | Amamantó | |
Biga'ga | Atora, atoró | |
Biga'gabe' | Atoró (él, ella) | |
Biga'gani' | Atoralo | |
Bigane' | Me callé, guardé silencio, callé | |
Bigani | Calla, callate, deja de hablar | |
Bigani ne bicaadiaga | Calla y escucha | |
Bigani pacaa zabisisi binni | Callate para no llamar la atención de la gente | |
Bigani xti ora gabu'ni na' | ¡Calla, luego me lo cuentas! | |
Bigani... cadi ga'bu na' gasti' | Calla... no me digas nada | |
Biganibe' | Él (ella) se calló | |
Biganicabe' | Ellos se callaron | |
Biganidu' | Callamos | |
Biganilu' | Callaste | |
Biganitu' | Ustedes se callaron | |
Biganna | Visitó, fue de visita, ve a visitar, ve de visita | |
Biganna' | Fui de visita | |
Biganna' stiaya' | Fui a visitar a mi tía | |
Bigannabe' | Él (o ella) fueron de visita | |
Bigannacabe' | Ellos fueron de visita | |
Bigannadu' | Fuimos de visita | |
Bigannalu' | Fuiste de visita | |
Bigannanu' | Todos fuimos de visita | |
Bigannatu' | Ustedes fueron de visita | |
Bigapa diushi | Saluda (tú), saludó, haz el saludo | |
Bigapa diushi laabe | Saludalo (a él, a ella) | |
Bigapa diushi laacabe | Saludalos (ellos, ellas) | |
Bigapa na | Aplaude, aplaudió | |
Bigapa nacabe' | Ellos aplaudieron, ellos aplauden | |
Bigapa nalu' | Aplaude (tú, imperativo) | |
Bigapa natu' | Ustedes aplaudieron, ustedes aplauden | |
Bigapa naya' | Aplaudo, aplaudí | |
Bigaraagu' | Fruto del coyol, coyol, coquito, cocoyol, cocoyul, guacoyol, guacoyul, planta y fruto de una palmera (Acrocomia Mexicana) | |
Bigaraagu' hroonde | Coyol comestible de un palmero, fruta viscosa | |
Bigaraagu' niidxi | Coquito lechoso, fruta aceitosa | |
Bigarii | Cigarra | |
Biga'ta | Acuesta, acostó | |
Biga'ta xcuidi ca | Acuesta al niño | |
Bigaze | Baña, bañó | |
Bigaze ca xcuidi'ca | Baña a esos niños | |
Bigaze máni' ca | Baña al caballo | |
Bigaze xcuidi'ca | Baña a ese niño | |
Bigazebe' máni' | Bañó al caballo | |
Bigoola guiropa'du' | Envejecimos los dos, envejecimos ambos, envejecimos | |
Bigose | Zanate, ave | |
Bigu | Tortuga | |
Bigú | Migaja, partícula, fragmento, esquirla, pedazo, átomo, pedacería, añicos, mazapán, polvo, residuo | |
Bigu nasisi | Tortuga ligera | |
Bigu yoosho' | Tortuga vieja, tortuga grande | |
Biguá' | Carga, puso a cargar, cargó | |
Biguá shaique lii | Pensé mucho en tí, me preocupé por tí | |
Biguá'be | Hizo cargar (él, ella) | |
Biguá'ni | Hazlo cargar, cargalo (objeto) | |
Biguá'ni laabe | Que lo cargue él (objeto), que lo cargue ella | |
Biguchi | Se puso amarillo, cambió al color amarillo | |
Bigudxi | Yerno | |
Bigudxibe' | Su yerno | |
Bigudxicabe' | El yerno de ellos | |
Bigudxidu' | Nuestro yerno | |
Bigudxilu' | Tu yerno | |
Bigudxitu' | El yerno de ustedes | |
Bigüee | Da de beber, dio de beber, sirvió el almuerzo | |
Bigueta' | Regresa, retorna, vuélvete, volví, vuelve, volvió | |
Bigueta' sha binnixquiidxe' | Regresa ya paisano | |
Biguhuiini | Tortuguita | |
Biguiche | Chasqueó los dientes, reventó, tronó un objeto, tronchó | |
Biguidi' | Mariposa | |
Biguidiguie' | Mariposa | |
Biguié' | Adorno, adornos, adorno con papel de colores, adorno de flores y frutas | |
Biguiee | Nudo, oprimió con sus manos, apretó con las manos | |
Biguii | Se doró, se tostó, rostizar, dorar, chamuscar | |
Biguiichi' | Se apretó, se oprimió (en tumultos) | |
Biguiichi' nalu' | Tus manos fueron oprimidas, tus manos fueron apretadas | |
Biguiidi | Se unió, se acopló, se pegó con un pegamento | |
Biguiini | Tuéstalo, doralo al fuego, rostizalo, se tostó, se doró, se rostizó | |
Biguitu hrini | Ave amarilla, calandria, oropéndola | |
Biguixhe | Hizo pagar, hizo cubrir una deuda o cuenta, hizo alquilar | |
Biguñe | Lazó | |
Biguñe' | Lacé | |
Biguroo | Tortuga grande, tortugota, caguama | |
Biguu | Metió, introdujo, mete, haz entrar, déjalo entrar | |
Biguu beedxe | Rugió, gritó como desesperado | |
Biguu bia' | Hizo medir, hizo pesar (medida), midió | |
Biguu bieque | Hizo torcer, hizo dar de vueltas a un objeto | |
Biguu biní | Sembró maíz, haz la siembra | |
Biguu chahui' | Guardó muy bien, haz la colocación ordenadamente | |
Biguu liibi | Hizo torturar, se quejó del dolor | |
Biguu ñee | Metió el pie | |
Biguucha | Mezcla, revuelve, mezcló, revolvió | |
Biguucha' | Mezclé | |
Biguucha chuppa nda | Mezcla dos porciones, mezcla dos partes | |
Biguucha ne cadi gudxieeu ni | Mezclalo y no lo agites | |
Biguuchabe' | Mezcló | |
Biguuchani | Mezclalo | |
Biguucha'ni | Lo mezclé | |
Biguude | Se dobló, se doblegó, se arqueó, se encorvó, se plegó, se agachó | |
Biguudxi' | Se ablandó, se puso blando, se suavizó | |
Biguundu' | Se marchitó, está medio muerto, se entristeció | |
Biguuñe | Se rascó | |
Biguuñe' | Me rasqué, rasqué | |
Biguuñe' lade' | Me rasqué la piel | |
Biguuñebe' íquebe' | Se rascó la cabeza | |
Biguuñecabe' íquecabe' | Ellos se rascaron la cabeza | |
Bihuahua | Se aflojó, se volvió holgado | |
Bihui | Cerdo, cochino, marrano, puerco, chancho, cochina, marrana, puerca | |
Bihui gui'shi | Jabalí | |
Bihui huiini | Lechón, cerdito | |
Bihuiini' | Se redujo, se empequeñeció, se achicó, se encogió | |
Bihuínni | Aconteció, sucedió, se vio, se aclaró | |
Bihuínni biaani' que | Se vio aquella luz | |
Bihuinnipe' | Se vio muy bien, se aclaró totalmente, se comprobó | |
Bii | Mezquite, árbol de las leguminosas (prosopis juliflora) | |
Biibi | Planta sapindácea (sapíndus saponaria), cuyo fruto fue usado como jabón entre los diidxazá | |
Biichi' | Piojo | |
Biidi | Suciedad, turbiedad, mancha, inmundicia, mugre | |
Biidi ni | Es mugre, es suciedad, es inmundicia | |
Biidxi | Semilla, semillas | |
Biidxi' | Rana, sapo | |
Biidxi guendashunu | Semilla del mamey, semilla medicinal | |
Biidxi' mboco | Sapo | |
Biidxi ni hruza'cabe | Semilla transgénica, transgénico, semilla modificada genéticamente | |
Biidxi' ñee gaa | Rana | |
Biidxiguitu | Semilla de calabaza, semillas de calabaza | |
Biidxindi' | Rana, rana de patas largas | |
Biidxizá | Ajonjolí, sésamo, semilla oleaginosa, grasa vegetal | |
Biidxu | Cisticerco, larvario de la tenia enquistado en los músculos del cerdo | |
Biiga' | Zurdo, zurda, izquierdo, izquierda | |
Biina | Llora, lloró | |
Biina' | Lloré | |
Biina' dxido' dxi zeeu' | Lloré en silencio el día que te fuiste | |
Biina ladxidua' | Mi corazón lloró | |
Biina ladxidua' dxi zeeu' | En tu partida mi corazón lloró | |
Biinaguidxa | Lloró fingidamente, lloró sin razón alguna | |
Biinalu' | Lloraste | |
Biinda | Fue a cantar, fue a estudiar, lee, canta, entona con tu voz | |
Biinda' | Leí, canté | |
Biinda lu gui'chi | Estudia en los libros, estudia, tu estudia | |
Biinda' ti gui'chi | Leí un papel, leí un documento, leí un libro | |
Biinda tuusha' | Alguien cantó | |
Biindabe' | Leyó, él cantó, ella cantó, estudió | |
Biindabe' ca diidxa | Leyó las palabras | |
Biindabe' gui'chi | Leyó el papel (documento, libro, revista, etc.) | |
Biindacabe' | Ellos leyeron, ellos cantaron | |
Biindalu' | Leíste, cantaste | |
Biindane' na' | Cantemos, cántame | |
Biindanu' | Leímos, cantamos | |
Biindatu' | Ustedes leyeron, cantaron | |
Biine' | Hice, realicé, diseñé | |
Biine' dxi'ña | Trabajé, laboré | |
Biine' guiraa' ni naa sheela' | Hice todo lo que decía mi esposa (esposo) | |
Biine' laatu binni | A ustedes les di educación, de mi recibieron ustedes educación, los hice personas | |
Biine' ni gunda | Hice lo que pude, hice lo que se pudo, hice mi mejor esfuerzo | |
Biinenaaya' | Lastimé, ofendí, hice daño | |
Biine'ni | Lo hice, lo construí, lo realicé, es mi obra, es de mi creación | |
Biite' | Maté | |
Biite' laame | Lo maté (al animal) | |
Biite' ti máni' | Maté a un animal | |
Biiti laame | Matalo (al animal), mata al animal | |
Biiti shiee | Lo asfixió, lo ahogó | |
Biitibe' | (Él, ella) mató | |
Biiticabe' | Ellos mataron, mataron, cometieron un crimen, asesinaron | |
Biiticabe' ti bidxiña | Ellos mataron un venado, mataron un venado | |
Biiticabe' ti hriba'nabe' | Lo mataron por ladrón, la mataron por ladrona | |
Biiticabe' ti yuuse | Ellos mataron una res, mataron una res | |
Biitidu' | Matamos | |
Biitilu' | Mataste | |
Biitinu' | Todos matamos | |
Biititu' | Ustedes mataron | |
Biitu' | Muele, muelelo, molió | |
Biitu' ca íque bendabuaa ca' | Muele las cabezas de los camarones | |
Biitu' ca íque bendabuaa ca' ne bi'ni ti gueta | Mueles las cabezas de los camarones y haces una torta | |
Biitu' chii biidxi nanashi | Muele diez pasitas | |
Biitu guié' | Capullo, flor en capullo | |
Biitu' íque bendabuaa ca' | Muele la cabeza del camarón | |
Biitu' ti bichooshe | Muele un jitomate, muele un tomate | |
Biitua' | Molí, yo molí | |
Biitua' ti bichooshe | Molí un jitomate, molí un tomate | |
Biitua'ni | Yo lo molí | |
Biitube' | Molió, él molió, ella molió | |
Biitucabe' | Ellos molieron, ellas molieron | |
Biitudu' | Molimos | |
Biiya | Mira, mire, observa, vigila, ve | |
Biiya' | Ví, miré, observé, yo ví, fui testigo | |
Biiya' casi lii | Te vi como eres, te aprecié como eres, se parecía a tí | |
Biiya chahui' | Observa bien, mira bien, vigila bien, observa cuidadosamente, ve bien, revisa con cuidado, analiza bien, enfoca bien la vista, se prudente, mira con cuidado, ponte a examinar | |
Biiya chahui' bia'bia'ti' ni | Examina bien cada dato, observa bien cada cifra | |
Biiya chahui' gui'chi gudi'cabe lii | Observa cuidadosamente el documento que te ofrezcan | |
Biiya chahui' gui'chi ni cudi'cabe lii | Observa cuidadosamente el documento que te ofrecen | |
Biiya chahui' na' | Mírame bien, analízame | |
Biiya chahui' ni cayunilu' | Haz con ética tu trabajo, conducete bien en lo que haces | |
Biiya chahui' pabia' | Observa bien la precisión, ve bien la medida | |
Biiya chahui' pabia'ti ni | Observa bien cuanto es, observa bien la medida | |
Biiya chahui' ti ganda guiziidu' | Observa con cuidado para que aprendas | |
Biiya chahui' ti qui gucheu' | Observa bien para no fallar | |
Biiya chahui'ni | Observalo bien, revisalo bien, revisalo cuidadosamente (el objeto) | |
Biiya cheri' | Mira por aquí, ve por aquí | |
Biiya dxi xneza | Fijate bien, observa cuidadosamente | |
Biiya dxiichi ni | Analizalo muy bien, investigalo (objeto) | |
Biiya dxiichi ni casiilu' | Analiza muy bien lo que compras, busca los defectos de lo que adquieres | |
Biiya dxini xneza | Observalo bien | |
Biiya dxisi' | Solo mira, solo atisba, tú solamente observa | |
Biiya gannaxhíu' | Tú intenta querer, trata de querer | |
Biiya gannaxhíu' ni hru'nu | Trata de querer lo que haces, intenta querer lo que haces | |
Biiya' gase' | Vi recientemente, acabo de ver, observé claramente | |
Biiya' gasti' | Vi que no había, al ver que no había | |
Biiya guiuu béñe ca' lade nalu' | Que la arcilla se escurra por tus dedos | |
Biiya la lii | Cuidate mucho, ten cuidado, cuidate | |
Biiya laaca' | Observalos, observalas | |
Biiya lii | Ve por tí, cuidate | |
Biiya' lii | Te ví, yo te ví | |
Biiya' lii dxi nuulu yoo | Te tenía en la mira cuando estabas en Juchitán | |
Biiya' lii dxi zuubalu' hra lidxiguendabiaani' | Te vi cuando estabas sentada en la casa de la cultura, te vi la vez que estabas sentado en la casa de la cultura | |
Biiya lua' | Mira mis ojos | |
Biiya' modu' zeedani | Lo vi venir, supe como iba a resultar | |
Biiya na' | Mirame, atiéndeme, cuidame, observame, no me pierdas de vista | |
Biiya neza guiá' | Mira hacia el norte, observa hacia arriba | |
Biiya ni hru'ne' pur lii | Mira lo que hago por ti | |
Biiya' niquiruyacabe lii | Vi en tí lo que nadie ve, aprecié en tí lo que nadie había notado | |
Biiya ñeeu qui chaqui' | Cuida que no se quemen tus pies, cuida que no te engañen | |
Biiya pa | Ve si..., mira si..., que tal si... | |
Biiya pa zeda tuusha' | Vigila por si alguien viene | |
Biiya pabia' | Observa cuanto, mira cuanto, revisa la cuenta | |
Biiya pabia' za'bi | Mira cuanto se debe, revisa la cuenta del débito, revisa la cuenta, ve cuanto se debe, revisa la deuda | |
Biiya paladu | Mira por donde, mira que rumbo, ve que rumbo | |
Biiya' ti biaani' | Vi una luz, observé una iluminación | |
Biiya' ti biaani quichi' | Vi algo luminoso, vi una luz blanca | |
Biiya' ti shisha ni bichibi na' | Vi una cosa espantosa | |
Biiya' ti shisha sicarú | Vi una cosa hermosa | |
Biiya tu yechite | Ve a hacer broma a otro, ve a engañar a otro | |
Biiya tushube na' | Me vio con enojo, me miró con ira | |
Biiya' xpia' binni zee ne zabigueta' | Vi la educación irse y volverá | |
Biiya' xtushu sti ti biaani' | Vi el resplandor de una luz | |
Biiya' xtushu sti ti biaani' que | Vi el resplandor de aquella luz | |
Biiya' zeeu' | Vi que te ibas | |
Biiyacabe' | Ellos vieron, ellos observaron, observaron, miraron | |
Biiyalu' | Viste, miraste | |
Biiyalu' la' | ¿Viste?, ¿miraste?, ¿ya viste?, ¿ya ves? | |
Biiyalu' nga la' | ¿Viste eso?, ¿viste esa? | |
Biiyanu' | Vimos, miramos | |
Biiyatu' | Ustedes vieron, miraron | |
Biiyu' | Miraste, viste, observaste | |
Biiyu' la' | ¿Viste?, ¿miraste?, ¿observaste?, ¿notaste?, ¿espiaste?, ¿atisbaste?, ¿vigilaste? | |
Biiyu' na' nja' | ¿Verdad que me viste?, ¿verdad que estuviste observándome? | |
Biiyu' pacadi nashudxe' | Miraste que yo no estaba borracho, observaste que yo no estaba ebrio | |
Biiyu' tu laa la' | ¿Viste quién fue?, ¿viste quién? | |
Biizu | Avispa, avispas, abeja, avispón | |
Biizu bigúchi' | Abeja común, abeja amarilla, avispa amarilla, abeja | |
Biizu gueela | Avispón, avispa | |
Biizu yága | Abeja | |
Biizu yú | Avispa, avispa de miel, avispa del barro | |
Biizudoola | Abejón, catarina | |
Biizundi' | Avispa con aguijón | |
Bilá | Salva, sálvalo, se salvó, por poco, ya mero, casi, se escapó | |
Bilá laabe' | Sálvalo, sálvala | |
Bilá lii | Salvate, defiéndete | |
Bilá ña'ti | Por poco se muere | |
Bilá ña'ti nguiiu que | Por poco se muere el hombre | |
Bilaa | Avienta | |
Bilaa' | Aventé | |
Bilaa gabiá | Mandalo al diablo, mandalo al infierno, exterminalo | |
Bilaa na | Empuja con las manos, empujó con las manos | |
Bilaa ni | Avienta esa cosa, avientalo | |
Bilaadxi' | Cuelga un objeto, encaja un objeto en lo alto, colgó, encajó, colocó, coloca | |
Bilaaga | Se ensanchó, se agrandó | |
Bilaahua | Se inundó | |
Bilaahua hrari' | Aquí se inundó | |
Bilaalu' | Aventaste | |
Bilaani' | Avientalo (objeto) | |
Bilaani' cherí' | Avientalo de este lado | |
Bilaani' lu gui | Avientalo al fuego (objeto) | |
Bilábe' | Se salvó, ella se salvó, él se salvó, él se escapó, ella lo libró | |
Bilabi' | No olvides, encargate (de alguien), haz caso, no olvidó, se encargó, hizo caso | |
Bilácabe' | Se salvaron, ellos se salvaron, ellas se salvaron, se salvan, recobran, recuperaron | |
Biladi' | Se despegó, se desprendió | |
Bilálu' | Te salvaste, tuviste suerte | |
Bilálu' na' | Me salvaste | |
Bilase | Se adelgazó | |
Bilaselu' | Adelgazaste | |
Bilate | Se vació en otro recipiente, se descargaron objetos | |
Bilate ni nee hrí que | Se volcó el contenido del cántaro | |
Bilateni' | Se vació | |
Biláya' | Salvé, me salvé | |
Bilidxi | Aconseja, educa, corrige, aconsejó, educó, corrigió | |
Bilidxi ca shiñilu' | Aconseja a tus hijos, educa a tus hijos, llama la atención a tus hijos | |
Bilidxi chahui' ca shiñilu' | Aconseja bien a tus hijos, educa correctamente a tus hijos | |
Bilidxi'be | Aconsejó, educó, corrigió | |
Bilidxi'cabe | Ellos aconsejaron, educaron, corrigieron | |
Bilidxi'du | Aconsejamos, educamos, corregimos | |
Bilidxi'lu | Aconsejaste, educaste, corregiste | |
Bilidxi'tu | Ustedes aconsejaron, educaron, corrigieron | |
Bilihuana | Teja de barro | |
Biliibe' | Fui atado, estuve atado | |
Biliibi | Se amarró, se ató | |
Biliibinee | Se anudó con..., se amarró con... | |
Biliibinee ni ti doo | Fue anudado con un lazo, fue amarrado con una cuerda | |
Biliibinee ti doo | Se anudó con un lazo, se amarró con una cuerda | |
Bilopa | Molcajete | |
Bilopayoo' | Lagartija blanca, salamanquesa, geco | |
Bilue' | Enseñé, señalé, delaté | |
Bilue' ne bicuini | Señalé con el dedo | |
Bilue' ti bilopayoo' | Señalé a una lagartija blanca | |
Biluí' | Enseña, enseñó, señala, señaló, delató, muestra, mostró. Ej: laabe biluíbe' = él delató | |
Biluí' gui'chi stilu | Muestra tu documento, muestra tu credencial | |
Biluí' na | Señaló con la mano, mostró, delató, señaló | |
Biluí' na' | Enseñame, indique por favor, señalame | |
Biluí' na' diidxazá | Enseñame el zapoteco | |
Biluí' na' modu hracani | Muestrame el procedimiento, enséñame como se hace | |
Biluí' na' ni nannu' | Demuestrame tus habilidades, muestrame lo que sabes | |
Biluí' na' paraa | Indicame por donde, dime por donde, enseñame donde | |
Biluí' nalu' | Señalaste con la mano | |
Biluí' ne bicuini | Señala con el dedo, señala con tu dedo | |
Bilui'be' | Él (ella) enseñó, señaló, delató | |
Biluí'be' ti bilopayoo' | Él (ella) señaló a una lagartija blanca | |
Bilui'cabe' | Ellos enseñaron, señalaron, delataron | |
Bilui'cabe' na' | Ellos me señalaron, me delataron | |
Bilui'du' | Enseñamos, señalamos, delatamos | |
Biluí'laabe | Muestrale, enseñale | |
Bilui'lu' | Señalaste, delataste | |
Bilui'lú | Señaló | |
Bilui'lu' na' | Tú me señalaste, tú me delataste | |
Bilui'lúbe' | Él reveló, ella dio a conocer | |
Bilui'lúlu' | Señalaste | |
Biluí'na' | Muestrame, enseñame | |
Bilui'tu' | Ustedes enseñaron, señalaron, delataron | |
Bilumbu' | Árbol leguminoso, cachimbo (cassia bicapsularis) | |
Biluuba | Se barrió | |
Biluuza | Se partió, se tronchó, se quebró | |
Biluuza ladxiduaya' | Se me partió el corazón | |
Biluuzani' | Se quebró, se rompió, se partió (el objeto) | |
Biluxhe | Finalizó, fin, final, se acabó, terminó | |
Biluxhe' | Finalicé, terminé, acabé | |
Biluxhe ni ga'chi' | Se acabó el secreto, finalizó la secrecía | |
Biluxhe ni ga'chi' sti guidxindxó' | Se acabó el secreto del imperio, evolgato imperii arcano | |
Biluxhebe' | Él terminó, ella finalizó | |
Biluxhecabe' | Ellos terminaron, acabaron | |
Biluxheni tobisi'tiru | Se terminó de una vez, finalizó de un jalón | |
Bilu'xhu' | Terminaste, finalizaste, acabaste | |
Bimboolo' | Se hizo más grande, se agrandó, alcanzó un gran tamaño | |
Bimucu | Se ensució | |
Bina | Obedece, obedeció | |
Bina' | Obedecí, fui disciplinado | |
Binaana | Se puso espeso, se puso denso | |
Binaba | Hizo pedir, pide, ve a pedir | |
Binabe' | Él obedeció, ella obedeció | |
Binacabe' | Ellos obedecieron, ellas obedecieron | |
Binadiaga | Escucha, oye bien, escuchó, oyó muy bien | |
Binadiaga' | Oí, escuché | |
Binadiaga' nga | Escuché eso, lo escuché | |
Binadiaga Salomé | Escucha Salomé, Salomé oyó | |
Binadiagabe' la' | ¿Él oyó?, ¿ella escuchó? | |
Binadiagacabe' | Ellos escucharon, ellas escucharon | |
Binadiagacabe' la' | ¿Oyeron ellos?, ¿escucharon ellos? | |
Binadiagatu' la' | ¿Oyeron ustedes?, ¿escucharon ustedes? | |
Binadiagu' la' | ¿Oíste?, ¿escuchaste? | |
Bindá' | Olió a... | |
Bindá' dxaba' | Olió muy mal, olió desagradablemente | |
Bindá' gueta ya'qui' | Olió a tortilla quemada | |
Bindá' ishu' | Olió a quemado, olió a ahumado | |
Bindá' lanna' | Olió a pescado, olió a óxido | |
Bindá' nashi | Olió agradablemente, olió a un buen perfume | |
Bindá' nisaluna | Olió a sudor | |
Bindá' ya'qui | Olió a quemado | |
Bindá' yú nadxee' | Olió a tierra mojada | |
Bindá' yuu' | Olió a orines | |
Bindá' yuudxu' | Olió a podrido, apestó | |
Bindá' ziizi | Olió a perfume barato, olió a caramelos | |
Bindaa | Demora, tardanza, libera, suelta, avienta, liberó, aventó, soltó, tira, arroja (el objeto) | |
Bindaa' | Me tardé, solté | |
Bindaa guiiba ca | Arroja el arma, suelta ese artefacto metálico | |
Bindaa' huate' diidxa | Dije algo sin sentido, dije algo sin pensar | |
Bindaa na' | Sueltame, déjame, déjame ser, liberame, no me aprisiones | |
Bindaa ñeelu' | Libera tu pie, libera tus pies | |
Bindaa ñeelu' ne gusaa | Libera tus pies y camina | |
Bindaabe' | Se demoró, se tardó, soltó, liberó (él, ella) | |
Bindaacabe' | Se tardaron, lo soltaron (ellos) | |
Bindaacha | Sueltalo, dejalo, soltó, dejó | |
Bindaache | Espié, observé, aceché | |
Bindaache' laabe | Lo espié, lo observé | |
Bindaache' laacabe | Los espié, los observé | |
Bindaachi' | Espía, observa, espió, observó | |
Bindaachi' laabe | Espialo, observalo | |
Bindaachi' laacabe | Espialos, observalos | |
Bindaachi'be | Espió (él, ella) | |
Bindaachi'cabe | Ellos espiaron | |
Bindaachi'du | Espiamos | |
Bindaachi'lu | Espiaste | |
Bindaachi'lu lácabe | Los espiaste, los observaste | |
Bindaachi'nu | Todos espiamos | |
Bindaachi'tu | Ustedes espiaron | |
Bindaachu' lácabe | Los espiaste, los observaste | |
Bindaahua | Inunda, inundó | |
Bindaahuabe' | Inundó (él, ella) | |
Bindaalaame | Sueltalo, desamarralo, liberalo (el animal) | |
Bindaalu' | Te tardaste | |
Bindaani | Lanzalo, sueltalo, desamarralo, liberalo (el objeto) | |
Bindaanu' | Lo soltamos, nos tardamos | |
Bindaatu' | Se tardaron (ustedes) | |
Bindabi' | Se hirvió, hirvió | |
Bindabi' chahui' nisa ca | Hierve muy bien el agua, pon a hervir muy bien el agua | |
Bindabi' nisa ca | Pon a hervir el agua | |
Bindabibe' | Lo hirvió, lo puso a hervir (él, ella) | |
Bindalu' | Lo soltaste | |
Bindani' | Se cosechó, se dio, se logró la cosecha | |
Bindani' ca guie'que | Crecieron las flores | |
Bindani' duuza | Germinó el maíz, creció la mata del maíz | |
Bindani' guie' que | Creció la flor | |
A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z
Ir al traductor en línea español - diidxazá