Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)
La referencia
obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa ta Oscar Toledo Esteva ne binnilidxi
Los nombres de Juchitán, Oaxaca: Yoo', Guidxiguié', Lahuiguidxi, Shavizende o Xavizende. |
A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z
Gudoo - Gui'dxu'shuni | ||
Zapoteco | Significado en castellano | |
---|---|---|
Gudoo | Comió, come (imperativo) | |
Gudoo caadxi' | Come poco, come un poco | |
Gudoo chaahui' | Come pausadamente, come bien | |
Gudoo ne güe' caadxi' | Come y bebe un poco, come y bebe lo necesario | |
Gudoo ni nasaaca | Alimentate sanamente | |
Gudoo nitiica' guendaroo | Come alimentos variados | |
Gudoo nitiica' guendaroo ne ni hriale lu yága | Come alimentos variados y vegetales | |
Gudoo shaatabe' | Comió demasiado | |
Gudoo shaatacabe' | Ellos comieron demasiado | |
Gudoo shaatalu' | Comiste demasiado | |
Gudoo shaatatu' | Ustedes comieron demasiado | |
Gudoo tatalu' | Comiste exageradamente, comiste demasiado | |
Gudoo ti dxuladi | Come un chocolate | |
Gudoo xneza | Come bien, come adecuadamente | |
Gudoo xneza ne caadxi' | Come más bien poco que mucho | |
Gudoobaadxi' | Fue vencido, fue vencida | |
Gudoobe' | Comió (él o ella) | |
Gudoocabe' | Comieron | |
Gudoodo' | Comimos | |
Gudoodo' bere | Comimos gallina | |
Gudoodo' buyu' | Comimos pollo | |
Gudoodo' guetabiguii | Comimos totopo, comimos totopos | |
Gudoodo' guetaze | Comimos tamales de elote | |
Gudoodo' ti bere | Comimos una gallina | |
Gudoodo' ti buyu' | Comimos un pollo | |
Gudoolo' | Comiste | |
Gudoome' | Comió (el animal) | |
Gudoono' | Todos comimos | |
Gudooya' | Muerde, mordió, mal de ojo (expresión mágica) | |
Gudooyacabe' laabe | Lo mordieron, le hicieron mal de ojo (expresión mágica) | |
Gudu'ba' | Acarreó, jaló, fumó | |
Gudú'ba' | Acarreé | |
Gudu'ba' bi | Aspiró el oxígeno, aspiró el aire, jaló el aire | |
Gudu'babe nisa | Acarreó el agua | |
Gudu'babe nisa huadxí que | Esa tarde acarreó el agua | |
Gudu'babe stale yága | Acarreó mucha leña, jaló muchos troncos | |
Gudu'babe yága | Acarreó leña, jaló un tronco | |
Gudu'ba'cabe | Acarrearon, jalaron | |
Gudu'ba'du | Acarreamos, jalamos | |
Gudu'ba'lu | Acarreaste, jalaste | |
Gudubayuu | Arrastró, acarreó con fuerza, arrastra, jala, arrastralo, jalalo | |
Gudubayuu'ni | Arrastralo, jalálo | |
Gudubiza | El año pasado, el año anterior, el otro año | |
Gudubiza bisaa' gande iza | El año pasado cumplí veinte años | |
Gudubiza guyaa' xquidxe' | El año pasado fui a mi terruño | |
Gudxa | Humedad de la tierra, humedad del terreno, húmedo | |
Gudxara | Cuchara | |
Gudxara huiini | Cucharita | |
Gudxara'roo | Cucharón | |
Gudxe' | Dije, lo dije, pedí, hablé, ordené, decidí, decisión, me mojé | |
Gudxe' ca'ni lii | Te lo dije de antemano, de antemano te lo comuniqué | |
Gudxe' gusenda'cabeni | Pedí que lo enviaran | |
Gudxe' lá | Le dije, le hablé, se lo dije | |
Gudxe' laabe | Le dije a él, le comuniqué a ella | |
Gudxe' laabe tu na' | Le dije quien era, le dije quien soy | |
Gudxe' lii | Te dije | |
Gudxe' qui ziaa' | Dije que no iba a ir | |
Gudxe' siado' hri' guenda' | Dije que esta mañana yo vendría | |
Gudxe' ziaa' | Dije que iba a ir | |
Gudxe' ziaa' huidxe | Dije que iba a ir pasado mañana | |
Gudxe' ziaa' ixhii' | Dije que iba a ir mañana | |
Gudxe' ziaa' ne lii | Dije que iba a ir contigo | |
Gudxe'lácabe | Les dije, les hablé a ellos | |
Gudxe'ni | Lo dije, lo comenté, lo comuniqué | |
Gudxe'ni'lácabe | Se lo comunique a ellos, se los dije a ellos, le avise a ellos | |
Gudxe'sia' nga tila gushiidxinu' | Sólo dije eso para reírnos | |
Gudxí | Devolver, renunciar a algo material | |
Gudxi | Di, dile, dilo, hablalo, dijo | |
Gudxi lii chu'lu neza | Obligate a estar normal | |
Gudxi lii chuu dxi lu' | Obligate a estar quieto, obligate a estar quieta | |
Gudxibe | Dijo, habló, ordenó, pidió (él, ella) | |
Gudxibe' lii | Te lo dijo, te comunicó, te dijo, te lo comunicó | |
Gudxibe' lii pa guichaganaya' lii | Te dijo que si te casas conmigo | |
Gudxibe na' | Me dijo, me propuso, me habló | |
Gudxibe' siado' hri' gueedabe' | Dijo que esta mañana vendrá | |
Gudxibi | Sacude | |
Gudxibini | Sacudelo (el objeto) | |
Gudxicabe | Dijeron, hablaron, pidieron, ordenaron | |
Gudxí'cabe | Ellos devuelven, renuncien | |
Gudxidu | Dijimos, hablamos, pedimos, ordenamos (nosotros) | |
Gudxié | Yo devuelva | |
Gudxiiba | Súbelo, sube, subir, se subió, escaló la parte de arriba, se montó en la silla del caballo | |
Gudxiiba' | Me subí, monté, escalé | |
Gudxiiba hrari' | Sube aquí | |
Gudxiiba' lu dani ca | Subí en este cerro, escalé esta montaña | |
Gudxiiba' lu dani que | Escalé aquella montaña | |
Gudxiiba' lu mani' | Monté en caballo, monté un caballo | |
Gudxiibabe' | Él subió, ella subió | |
Gudxiibe' | Él (ella) devuelve, renuncie | |
Gudxiide | Agujereó, hizo un hoyo, perforó un objeto | |
Gudxiide' | Perforé, taladré, hice un agujero, agujeree | |
Gudxiide hrari' | Agujerea aquí, haz un hoyo en este lugar | |
Gudxilaabe | Dile, dile a él, dile a ella, contéstale, adviérteselo | |
Gudxilaabe cayate' | Dile que me muero | |
Gudxilaabe cayate' pur laabe | Dile que me muero por ella (él), dile que me desvivo por ella (él) | |
Gudxilaabe cayuuba hrari' na' | Dile que me duele aquí | |
Gudxilaabe cueezabe' laadu | Dile que espere por nosotros | |
Gudxilaabe cueezabe' laanu | Dile que nos espere | |
Gudxilaabe gaanibe | Dile a él que oprima, dile a ella que oprima | |
Gudxilaabe gabibe' lii | Dile que te diga | |
Gudxilaabe gueedacabe' | Dile que vengan (ellos) | |
Gudxilaabe gueedatu' | Dile que vengan (ustedes) | |
Gudxilaabe hriuuba hrari' na' | Dile que siento un dolor aquí | |
Gudxilaabe nadxiee' shaata' laabe | Dile que la quiero mucho, dile que lo quiero mucho | |
Gudxilaabe nadxiee'laabe | Dile que la amo, dile que la quiero, dile que lo amo, dile que lo quiero | |
Gudxilaabe nadxiilu laabe | Dile que la quieres, dile que lo quieres | |
Gudxilaabe ni | Adviérteselo | |
Gudxilaacabe | Diles, diles a ellos | |
Gudxilaacabe chiguyaacabe' | Diles que vayan a bailar | |
Gudxilaacabe chiguyaacabe' sa' stinu | Diles que vayan a bailar nuestros sones | |
Gudxilaacabe gueedacabe' | Diles que vengan (ellos) | |
Gudxilaacabe gueedatu' | Diles que vengan (ustedes) | |
Gudxilaacabe ma nuu guendaroo | Diles que ya está preparada la comida | |
Gudxilaacabe na' nga xpidoolu' | Diles que soy tu idolo sagrado | |
Gudxilu' | Dijiste, hablaste, pediste, ordenaste | |
Gudxí'lu | Devuelves, renuncies | |
Gudxilu' ni na' | Me lo comunicaste, me lo dijiste, tú me lo dijiste | |
Gudxina' | Dime, dimelo, cuentame, contéstame | |
Gudxina' paraa bichee' ne lii | Dime dónde te fallé | |
Gudxina' shi zanda guiniee' | Dime que puedo decir | |
Gudxina' tu lii | Dime quién eres, ¿Quién eres? | |
Gudxina' yá | Dime que si, quiero un si | |
Gudxini | Dilo, da una explicación, ponte a explicar | |
Gudxini laabe | Diselo a él, diselo a ella, hablale de ello, dile esto a él, comunicale de esto a ella, comunicale de esto a él | |
Gudxini laacabe | Díselo a ellos, díselo tú a ellos | |
Gudxini na' | Dimelo, hablame de ello | |
Gudxinu | Dijimos, hablamos, pedimos, ordenamos (todos) | |
Gudxí'nu | Devolvemos, renunciamos | |
Gudxíre' | Pellizqué | |
Gudxirilu' | Pellizcaste | |
Gudxíru | Pellizco, pellizca, pellizcó | |
Gudxite' | Juega, ponte a jugar, engañó (él o ella), jugó (él o ella) | |
Gudxíte' | Juego, me puse a jugar | |
Gudxite' ne cadi gunítu' | Juega y no pierdas | |
Gudxite' ne laabe | Juega con él, juega con ella | |
Gudxite' ne na' | Juega conmigo, juguemos | |
Gudxitecabe' lii | Te embromaron, te engañaron, te tomaron el pelo | |
Gudxitelu' na' | Me embromaste, me engañaste, me tomaste el pelo | |
Gudxitelu' na' la' | ¿Me embromaste?, ¿me engañaste?, ¿me tomaste el pelo? | |
Gudxí'tu | Ustedes devuelven, renuncien | |
Gudxíu | Cuchillo, puñal | |
Gudxíu yuula | Cuchillo largo, espada, machete | |
Gudxo | Dijiste | |
Gudxo cayaca nanda'lu' | ¿Dijiste que tenías calor?, ¿dijo usted que tenía calor? | |
Gu'dxu | Dijiste, hablaste, pediste, ordenaste | |
Gu'dxu na' | Me dijiste, me hablaste | |
Güe | Toma (bebida), tome, beba, bebe, almuerza, almuerce, tomó, almorzó | |
Güe' | Bebí, tomé, comí, almorcé | |
Güe caadxi' | Toma un poco, bebe un poquito | |
Güe chuppa litru nisa guiraa' dxi | Bebe dos litros de agua al día | |
Güe' dxuladi | Bebi chocolate, tomé chocolate | |
Güe nisa | Toma agua | |
Güe' nisa | Bebi agua, tomé agua | |
Güe nisa hri' | Toma esta agua | |
Güe stale nisa | Toma mucha agua | |
Güe'be | Tomó, bebió, almorzó | |
Güe'be nisa | Bebió agua, tomó agua | |
Güe'cabe | Ellos tomaron, bebieron, almorzaron | |
Güe'cabe nisa | Ellos bebieron agua, tomaron agua | |
Güe'du nisa | Bebimos agua, tomamos agua | |
Gueedagannalu' | Vengas de visita, vengas a visitar | |
Gueedandou' | Llegas | |
Gueedandou' hraquee' | Llegas en ese lugar, llegas en aquel lugar | |
Gueedanee | Traiga, él traiga, ella traiga | |
Gueedaneecabe' | Traigan, ellos traigan | |
Gueedaneelu' ti bere | Te traes una gallina | |
Gueedaneelu' ti daa | Te traes un petate, traes consigo un petate | |
Gueedaneetu' | Ustedes traigan | |
Gueedani' | Que se traiga (el objeto) | |
Gueedania' | Traiga, yo lo traiga | |
Gueedasibe' | Nomás que vuelva, cuando vuelva | |
Gueedu' | Vienes, llegas | |
Gueela | Noche | |
Gueela' | Iguana verde | |
Gueela cahui | Noche obscura, noche oscura, obscuridad nocturna, obscuridad, oscuridad | |
Gueela di | Esta noche, en esta noche | |
Gueela di nabee naga'nda | Esta noche está helada | |
Gueela hri | Esta noche, en esta noche | |
Gueela nacahui | Noche obscura, noche oscura, noche con niebla | |
Gueela nacahuido' | Noche muy obscura, noche tenebrosa, noche demasiado oscura | |
Gueela naya'ni | Claridad nocturna, luz de noche, noche clara, noche iluminada | |
Gueela ne beu' hro' | Noche de luna llena, noches de luna llena | |
Gueela nuudxi' | Noche de paz, noche calmada, noche tranquila | |
Gueela que' nacaahui nuu shaiba' | Aquella noche el cielo estaba triste, aquella noche el cielo estaba obscuro | |
Gueelabeu' | Noche de luna, noche con luna, lunada | |
Gueelabeu' ya'ni | Noche de luna clara, noche con luna brillante | |
Gueelagueza | Celebración especial entre los pueblos de Oaxaca, noche de la pipa de la paz. (gueela:noche, gueza:pipa de la paz) | |
Gueelaroo | Gran noche, noche larga | |
Gueere | Carrizo, flauta de carrizo | |
Gueere guiiba | Escopeta, fusil, arcabuz, rifle | |
Gueeregui | Cohete, cohetón, fuego artificial | |
Güeé'tu nisa | Ustedes bebieron agua, tomaron agua | |
Gueeze | Pinole, pinol, maíz tostado y molido con azúcar | |
Guela | Milpa, sembradío de maíz | |
Gue'la | Profundo, caudal de agua profundo, hondo | |
Guelaguetza | Variante de gueelagueza, noche de paz entre las antiguas etnias de México | |
Guelaguiidi | Huarache, huaraches, alpargata, chanclas, chancla de piel, chancleta, zapato | |
Guelaguiidi bicuini | Huarache para el dedo gordo del pie | |
Guelaguiidi cubi | Huarache nuevo | |
Guelaguiidi da'pa | Huarache cerrado y tejido con correas | |
Guelaguiidi gunaa' | Huarache para damas | |
Guelaguiidi hrenda | Huarache tapado | |
Guelaguiidi pandu | Huarache torcido | |
Guelaguiidi ti doo | Sori, huarache de piel con una tira cruzada entre dedos | |
Guelaguiidi ti neza | Huarache con una correa atravesada | |
Guelaguiidi yoosho' | Huarache viejo | |
Güe'lu' | Tomaste, bebiste, almorzaste | |
Güe'lu' nisa | Bebiste agua, tomaste agua | |
Guenda | Espíritu, de origen, de la fuente, origen espiritual, raíces, totem, nagual, alma, don, facultad, virtud, talento mágico, prístino, originario, primitivo, identidad, mente, cerebro (como origen), relativo a la herencia cultural, raíz cultural, cultura, ser, el origen de lo bueno, origen del remedio o medicina, etimología | |
Guenda binnigula'sa | Herencia cultural binnizá, ancestros binnizá, herencia zapoteca | |
Guenda binnizá nadípa | La cultura de los zapotecos es muy fuerte | |
Guenda binnizá nadípa ne hrutopa ni hridxela | La cultura zapoteca es tan fuerte que absorbe lo que encuentra | |
Guenda binnizá qui hrati' | La cultura zapoteca no muere | |
Guenda binnizá qui hrati' ne qui hriniti | La cultura zapoteca no muere y no se pierde | |
Guenda hruziini' | Berrinche, enfado, coraje, rabieta | |
Guenda nachaaba' | Pereza, flojera, indolencia, desidia, haraganería, apatía, negligencia, holgazanería, ociosidad | |
Guenda ni hrucá lú | Espíritu guerrero | |
Guenda qui ganna | Ingenuidad, inocencia | |
Guenda sti binni | Alma, espíritu humano | |
Guenda stinu | Nuestras raíces | |
Guendaani' | Llegó, llegó a su destino (el objeto) | |
Guendaba'du | Juventud, juvenil, niñez | |
Guendabiaani' | Inteligencia, conocimiento, idea, pensamiento, ingenio, ingeniosidad, talento, saber, sabiduría, mente brillante, juicio, memoria, cognición, don de luz, don que solo otorga el tiempo | |
Guendabiaani' cubi | Técnica, tecnología, nuevos conocimientos, ciencia | |
Guendabiaani' cubi cadxela gusianda | La ciencia descubre como curar | |
Guendabiaani' cubi ga'si | Tecnología de punta, tecnología novedosa, tecnología de vanguardia | |
Guendabiaani' cubi hredanee guendanazaaca | La tecnología trae calidad de vida | |
Guendabiaani' cubi hrisaca | La ciencia es un valor, la ciencia es costosa, el poder de la ciencia | |
Guendabiaani' chucu' | Ideas cortas, conocimiento limitado | |
Guendabiaani' hriní'xcaanda' | Pensamiento mítico | |
Guendabiaani' naya'ni | Mente brillante, memoria luminosa | |
Guendabiaani' ne cadi nisaluna | Conocimiento y no el sudor | |
Guendabiaani' ne cadi stipa | No es la fuerza sino el pensamiento | |
Guendabiaani' si | Sólo talento, sólo inteligencia, sólo el talento | |
Guendabiaani' si hrisaala'dxi' ti gunaa' napipi' | Sólo talento le interesa a una mujer de buen gusto | |
Guendabiaani' sudí lii ni huandi' | El conocimiento te dará la verdad | |
Guendabi'chi' | Unión de gentes, hermandad, sociedad, amistad | |
Guendabidxaa' hri' na' napa' donda | El embrujo es mi culpa | |
Guendabidxu | Chirimoya, anona, planta anonácea (anona cherimola) | |
Guendabinniguídxa | Tonterías, pendejadas, amenazas | |
Guendadiidxa | Etimología, orden etimológico, origen de la palabra | |
Guendadxandi' | Verdadero, verdadera | |
Guendadxinña | Chicozapote, árbol de las zapotáceas (zapota achras), fruta dulce de color sepia | |
Guendaguti | Tragedia, mortandad, presagio de muerte, la muerte, muerte, parca, fallecimiento, defunción, deceso, mortalidad, calidad de mortal | |
Guendahuará (guendaguará, endahuará) | Enfermedad, achaque, mal, padecimiento, dolencia | |
Guendahuati | Tontería, tontera, bobada, insensatez | |
Guendala'dxi' | Sentimiento, odio, rencor | |
Guendaladxido' | Alma, sentimiento del alma, origen espiritual | |
Guendala'dxi'nu | Nuestro sentimiento, nuestro sentir | |
Guendaláridie' | Arte textil, el arte de la pintura sobre tela | |
Guendalisaa | Congreso, asamblea, reunión de personas afines, parentesco, relación de familias, consanguinidad, vínculo, convivencia, unión, lazo que une, unidad, armonía, solidaridad | |
Guendanabane' | Mi vida, mi vivencia, mi mundo | |
Guendanabani' | Vida, la vida, experiencia de vida, vivir | |
Guendanabani' casaa | La vida camina, la vida es movimiento | |
Guendanabani' hrisaca | Prosperidad, progreso, progreso colectivo | |
Guendanabani' hrudii na' guie' | La vida me da flores | |
Guendanabani' nachucuni' ne sicarú ni | La vida es tan corta y preciosa | |
Guendanabani' nagasízi | La vida es un momento nada más | |
Guendanabani' naná | Vida penosa, la vida inclemente | |
Guendanabani' naná hrindaasa lánu' | La vida inclemente te separa de mí | |
Guendanabani' shianga' sicarú | Que hermosa es la vida, que bella es la vida, la vida es bella | |
Guendanabani' stine' | Mi vida, mi vivencia, mi mundo, mi bien preciado | |
Guendanabani' stíu' | Tu vida, tu entorno, tu vivencia, tu forma de vida | |
Guendanabani' stíu' caníti | Tu forma de vida se está perdiendo | |
Guendanachahui' | Bondad, dignidad, lo mejor de si mismo | |
Guendanadachi | Vacío, nadería, banal, sin importancia | |
Guendanadxí | Amor, amar, el arte de amar | |
Guendanadxí cadi ngueca guendaranaxhii' | Amar no es lo mismo que querer | |
Guendanadxí dxandi'ni | Es amor verdadero, es amor de verdad | |
Guendanadxí hrirooba | El amor crece | |
Guendanadxí idubi guendanabani | Amor eterno | |
Guendanadxí lu guendanabani | Amor a la vida, amor en la vida | |
Guendanadxí ne guendariuudxi' | Amor y paz (peace and love) | |
Guendanadxí ni bidié lii | El amor que yo te di | |
Guendanadxí nuu | El amor existe | |
Guendanadxí sti guendanabani stine' | Amor de mi vida, el amor de mi vida | |
Guendanadxí stilu | Tu amor, tu afecto, tu estimación, tu devoción | |
Guendanadxí stilu nga bidxichi stine' | Tu amor es mi fortuna | |
Guendanadxíña | Travesura, bobada, niñería | |
Guendanagaa' | Verdor, sano, floreciente, vigor, lozanía | |
Guendanagachi | Secreto, confidencial, ignorado, oculto, reservado, arcano, misterio | |
Guendanaguibi' | Avaricia, mezquindad, tacañería | |
Guendanaguibi' ne stipa | Avaricia y poder | |
Guendanala'dxi | Desprecio, desdén, resentimiento, discriminación | |
Guendananá | Dolor, pena, pesar, congoja, tormento, sufrimiento, tristeza, sacrificio, espíritu de sacrificio | |
Guendananá nga hruni gadxe'binni ne mani | Lo que distingue al hombre de los animales es su espíritu de sacrificio | |
Guendananashi | Dulzura, deleite, dulzor | |
Guendananashi stine' | Dulce alma mía | |
Guendananda' | Época de calor, en el calor, calor, caliente, tórrido | |
Guendanandxo' | Milagro, milagros, milagroso, milagrosa | |
Guendananna | Saber, el saber, sapiencia, sabiduría | |
Guendanaquiiñe | Necesidad | |
Guendanaró | Orgullo, arrogancia, altivez, soberbia, vanidad, presunción, petulancia | |
Guendanaró ni qui hrixhiá | Orgullo indeleble, orgullo imborrable | |
Guendanasaaca | Salud, calidad de vida, saludable | |
Guendanayeeche | Gozo, alegría, regocijo, júbilo, dicha, euforia, alborozo, diversión, felicidad | |
Guendanayeeche cadi nuuni hra cuezu' xnezape' | La felicidad no está en las comodidades que nos rodean | |
Guendanayeeche lu guendanabani' | La diversión en la vida, alegría en la vida | |
Guendanayeeche sti guendanabani' | La diversión de la vida, alegría de la vida | |
Guendanazí' | Miseria, pobreza, mezquindad, tacañería, escasez, indigencia | |
Guendaquiganna | Ingenuidad, ignorancia | |
Guendaracala'dxi' | Deseo, aspiración, ambición, anhelo, ansia, afán, ideal, ideales | |
Guendaracala'dxibe' | Su deseo, su aspiración, su ambición, su anhelo, su ansia, su afán | |
Guendaracane' | Ayuda colectiva, tequio, ayuda social, apoyo personal para una celebración, asistencia social, favor colectivo, trabajo voluntario | |
Guendaracane' binni | Asistencia social | |
Guendaranaxhii' | Amor, querer, cariño, pasión | |
Guendaranaxhii' hri hriuuba' | Este amor duele | |
Guendaranaxhii' hriuuba | El amor duele, querer duele | |
Guendaranaxhii' qui hriu' ndani' nanda | La pasión no hiberna | |
Guendaranaxhii' sti nñaanu' | Amor de madre, amor de nuestras madres | |
Guendaranaxhii' sti nñou' | Amor de madre, amor de tu madre | |
Guendaranaxhii' sticanu' | Nuestro amor | |
Guendaree | Desayuno, almuerzo, bebida, se bebe, despensa, comida de fiesta, parranda, alimento, alimentos | |
Guendaribani hrisaca | Cuesta vivir, el costo de la vida vale | |
Guendarichesa | Juego, brincar la cuerda | |
Guendaridaabi | Masaje, estímulo muscular, masaje de puntos corporales | |
Guendaridale | Abundancia, fecundidad, riquezas, abundante | |
Guendaridinde | Pelea, riña, combate | |
Guendaridxaaga | Encuentro, relación social, reunión social | |
Guendaridxaaga naga'chi' | Reunión oculta, mitin oculto, sociedad secreta | |
Guendaridxagayaa | Asombroso, asombro, insólito, extraordinario, burla, sorpresa, admiración, estupor, maravilla, interesante, admirable | |
Guendaridxibi | Susto, miedo, terror, espanto, pavor, pánico, temor, aprensión, cultura del miedo | |
Guendaridxibi hrucueeza binni | El miedo paraliza a la gente, la cultura del miedo paraliza | |
Guendariguite | Juego, deporte, pasatiempo, entretenimiento, diversión, distracción, engaño, tendencia al fraude | |
Guendarindaana | Hambre, apetito, ansia | |
Guendarindaana sti guendanabanilu' | Tu apetito por la vida | |
Guendarini' ne guenda hrucaa neza ti diidxa | El arte de hablar y escribir correctamente un idioma, gramática | |
Guendariniibi' | Movimiento | |
Guendariniisi' | Crianza, parte de la educación | |
Guendarinixcaanda | Sueños, los sueños, esperanza, un sueño, sueño | |
Guendarinixcaanda nasaaca | Sueños sanos, sueños saludables | |
Guendarisaca | Riqueza, prosperidad, dignidad, prestigio, honor, honestidad, las virtudes valiosas de una cultura, felicidad, dicha, bienaventuranza, ventura, gozo, gusto, bienestar, fortuna, importancia | |
Guendarisaca hracani' | La riqueza se crea | |
Guendarishacaladxi | Incomodidad, aburrimiento, hastío, fastidio, tedio | |
Guendarishudxi | Borrachera, vicio con el alcohol | |
Guendariuudxi' | Paz, tranquilidad, quietud, calma, serenidad, sosiego, armonía, concordia | |
Guendariuudxisi' | Armonía, tranquilidad, en paz | |
Guendarizala'dxi | Descanso, recreo, ocio | |
Guendariziidi | Educación, aprendizaje, instrucción | |
Guendaroo | Comida, guiso, alimento | |
Guendaroo ba'dxi | Pan comido, pelea ganada, batalla ganada, dueño del campo de juego | |
Guendaroo nanixhe | Comida sabrosa | |
Guendaroo ne hriale lu yága | Comida vegetal, comida vegetariana | |
Guendaroo sti sá | Comida para la fiesta | |
Guendaroo stiu' | Tu alimento, tu comida | |
Guendaroo yaa' | Comida sin preparar, comida cruda | |
Guendaroshí | Cena, comida para la cena | |
Guendaroshí'hri nanixheni | La cena está buena, la cena está sabrosa | |
Guendaroya' | Mal de ojo, protección mágica para niños o adultos | |
Guendarucaa diidxazá bata | El arte de escribir el auténtico zapoteco | |
Guendarucaalu | Valor, valor humano, el valor de enfrentar cualquier desafío | |
Guendarucachilú | Escondidillas, juego de las escondidas | |
Guendaruchaaga | Cooperación, sociedad cooperativa, coperacha, compartir, tequio, unión de vecinos | |
Guendaruchábi | Esfuerzo, esperanza, autoestima, tenacidad | |
Guendaruchábi hrudii stipa | El esfuerzo da energía corporal | |
Guendaruchaga' | El arte de hacer versos o coplas, poesía al vuelo, costumbre antigua de dedicar versos corales en la calle, pregón, voces de vecinos en las calles de algo que todos deben saber, coplas nocturnas del antiguo Juchitán | |
Guendarucheche | Regada, cultura del regalo, fiesta de aventar regalos durante el desfile | |
Guendaruchee | Defecto, falla, error, defectos, fallas, errores, prejuicio | |
Guendaruchi'chi | Provocación, problema, dificultad | |
Guendarushiidxe' | Mi sonrisa, mis sonrisas | |
Guendarushiidxi' | Risa, sonrisa, sonrisas | |
Guendarushiidxu' | Tu sonrisa | |
Guendarushooñe | Rapto de novia, fiesta de recién casados | |
Guendarushuilú | Fantasía, ficción, imaginación, novela, irreal | |
Guendarusiaanda | Olvido, abandono, omisión | |
Guendarusiguii | El arte de contar cuentos, cuento, novela, fábula, engaño, farsa, tramoya, ficción, mentira, fingimiento | |
Guendaruunda | Canto, canción | |
Guendaruxhubadonda | Confesión última, última bendición, bendición al moribundo | |
Guendaruyubi | Búsqueda, localización | |
Guendaruzee | Oración religiosa, señal de la cruz | |
Guendaruzee hrua | Oración, sermón, prédica religiosa | |
Guendaruzeete | Recuerdo, recordatorio, evocación, reminiscencia, remembranza, recuerdos | |
Guendaruziidi | Docencia, enseñanza, pedagogía, pedagógico | |
Guendasheela | Boda, matrimonio, casamiento, enlace, unión, desposorio, casorio, boda istmeña | |
Guendasheela' | Mi boda, mi casamiento, mi matrimonio | |
Guendasheela hri' | Este matrimonio, esta boda, este enlace | |
Guendasheela nuu yanna cadi dxandi' | Los desposorios de hoy no son verídicos | |
Guendasheela stidu | Nuestra boda, nuestro matrimonio, nuestro casamiento, nuestro enlace, nuestra unión | |
Guendashunu | Mamey (mammea americana), de la etimología guenda, alimento espiritual | |
Guendasicarú | Belleza, artístico, artística, beldad, estético, estética, donaire, gracia, elegancia | |
Guendasicarú stíu' | Tu donaire, tu forma de ser, tu belleza, tu gracia | |
Guendastubi | Soledad, ausencia, abandono, aislamiento, incomunicación | |
Guendazí' | Pobreza, pobreza material, carencia, pobre materialmente | |
Güe'nu | Tomamos, bebimos, almorzamos | |
Guessa | Sauce llorón, sauce | |
Gueta | Tortilla, torta, omelette, pan | |
Gueta bicuuni | Tortilla alargada horneada, tortilla horneada gruesa y larga | |
Gueta bidola | Tortilla horneada redonda, tortilla esférica horneada | |
Gueta biidxiguitu | Tortilla con semilla de calabaza | |
Gueta bizaa | Tamal o tortilla con frijol | |
Gueta ca zuquii | Tortilla horneada, tortilla con manchas de carbón, tortilla con rastro de barro | |
Gueta choonga | Tortilla dura | |
Gueta dee | Tortilla de harina | |
Gueta gudxi | Tortilla blanda | |
Gueta mantequiá | Tamal o tortilla con mantequilla | |
Gueta ne gueta | Chilaquil, chilaquiles, tortilla con tortilla | |
Guetabaadxi' | Tamal envuelto con hoja de maíz | |
Guetabaadxi' dxinña | Tamal de dulce envuelto con hoja de maíz, tamal dulce | |
Guetabaadxi' ze | Tamal de elote | |
Guetabiade | Tortilla suave, tortilla extendida, tortilla blanda | |
Guetabiade hrenda béla | Carne envuelta en tortilla suave, taco | |
Guetabiade sidi | Tortilla con sal, tortilla blanda con sal | |
Guetabiguii | Totopo, totopos, tortilla tostada, tortilla horneada, tortilla seca | |
Guetabiingui | Tamal horneado con semilla de calabaza y camarón o pescado, mengue | |
Guetadxaa | Tortilla del comal, tortilla blanda | |
Guetaguu | Tamal en hoja de platano o en hoja de mazorca, humita, corunda, humitas, corundas, zacahuil | |
Guetaguu ba'dxi | Tamal cocido en la olla | |
Guetaguuhuiini' | Corunda, tamalito | |
Guetahuaana | Totopo, totopos, totopo grande, totopo de Shadani, tortilla hecha a mano y horneada | |
Guetahuiini | Tortillita, tortilla con sal para garnacha | |
Guetanayu'la' | Tortilla alargada cocida en el horno | |
Guetashushu | Totopos tostados, tostada, tortilla tostada, tortilla delgada horneada, tortilla crujiente | |
Guetasuquii | Tortilla horneada, tortilla del horno, tortilla de maíz horneada | |
Guetaxhuba' | Tortilla de maíz | |
Guetaxhuba'cubi | Tortilla de maíz tierno | |
Guetaya'qui' | Tortilla quemada | |
Guetaze | Tortilla o tamal de elote | |
Guete' | Sur, al sur, muy al sur, bajo, hondo | |
Gue'tu | Cadaver, muerto, fallecido, difunto, finado, extinto | |
Güe'tu | Ustedes tomaron, bebieron, almorzaron | |
Gueu | Coyote, lobo mexicano | |
Gueza | Cigarro, cigarros, pipa de la paz, tabaco | |
Guezadxaba' | Mariguana, cigarro maligno | |
Gu'ga | Se había atorado, atorado, se atoró. Ej: gu'gani ya'nu' = se atoró en tu garganta | |
Gu'ga na' ti guichi | Se me atoró una espina | |
Gu'ga ti guichi ndani' yanne' | Se me atoró una espina en la garganta | |
Gu'gá yánne' | Me atraganté | |
Gu'gani yánnu' | Se atoró en tu garganta | |
Gui | Fuego, incendio, lumbre, calor, brasa | |
Guí' | Excremento, caca, mierda, estiercol | |
Gui cubi | Fuego nuevo, fuego moderno, fuego novedoso | |
Gui guiba' | Fuego del cielo, aerolito, meteorito | |
Gui ne gui | Fuego con fuego | |
Guiá' | Norte, el norte, al norte, muy al norte, arriba, alto, en las alturas. P.ej: biaa' guiá', mira hacia arriba | |
Guiá' guidxi | El norte del pueblo, el norte de la ciudad | |
Guiá' sti guidxi | El norte de otra ciudad | |
Guiaa | Antojo, fantasía anhelada o deseada, obsesión, duda | |
Guiaaxha | Pagar, se pague | |
Guiaaxha donda | Que se haga justicia | |
Guiaaxha donda ne garuti' tinde | Que haya paz y justicia, justicia y paz | |
Guiaba | Caer, caiga, agregar | |
Guiaba caadxi' sidi lúni | Agregar encima un poco de sal | |
Guiabu' | Caigas, resbales | |
Guiana' | Me quedo, me quede | |
Guia'nabe' | Se queda (él, ella) | |
Guia'nacabe' | Se quedan ellos | |
Guia'nadu' | Nos quedamos | |
Guia'nalu' hrari' | Aquí te quedas | |
Guia'nanu' | Todos nos quedamos | |
Guia'natu' | Se quedan ustedes | |
Guia'nu' | Te quedas | |
Guia'qui biaani' | Que se enciendan las antorchas, que resplandezca, que se haga la luz, resplandezca | |
Guia'ri | Lavar, limpiar, se tiene que lavar, se lave | |
Guia'richahui' | Que se lave correctamente, que se lave bien, que esté bien lavado | |
Guia'richahui'ni' | Que se lave correctamente, que se lave bien, que esté bien lavado (el objeto) | |
Guia'sha | Quitar, despojar, robar, arrebatar | |
Guia'ti | Ixtaltepec, ixtaltepecano, pueblo del istmo oaxaqueño, de guiá' norte o arriba y ti lo que hay, lo que está, pueblo que está hacia el norte, lo que está hacia el norte | |
Guiba' (iba') | Cielo, paraíso, el cielo, el universo, el firmamento, el espacio, oído por los dominicos en el siglo XVI como: "quiepaa". Ej: lu guiba' = en el paraíso | |
Guiba' caguiñe lú' | El cielo relampaguea, el cielo parpadea | |
Guiba' huiini | Cielito | |
Guiba' huiini sicarú | Cielito lindo | |
Guiba' que hrihuinni padxí guilushe | Cielo infinito, el universo infinito | |
Guiba' stine' zadieeni nayuu | Mi cielo se hará gris, mi firmamento se volverá gris | |
Güibe diidxa | Platique, él (ella) platique | |
Guibi | Restos, pellejo, remanente, residuo, sobra, sobrante | |
Guibi' | Avaro, avara, mezquino, mezquina, codo, miserable, avaricioso, avariciosa, tacaño, tacaña, cicatero | |
Guicaalu' | Pidas, obtengas | |
Güicabe diidxa | Platiquen, ellos platiquen | |
Guicábitu | Contesten, ustedes hagan caso | |
Guicábitu na' | Me contesten, me hagan caso | |
Guicha | Vello, pelo | |
Guicha chucu | Pelo corto | |
Guicha guchi | Cabello amarillo, rubio, rubia | |
Guicha hrashi | Pelo largo, velludo, pelambre | |
Guicha hrenda | Pelo enredado, ensortijado | |
Guicha hruaa | Bigote | |
Guicha i'cu | Tu pelo, tu cabello | |
Guicha i'cu zulua' cadi nayaase | Tu cabello es sospechosamente negro, creo que tu cabello no es negro | |
Guicha íque' | Mi cabello | |
Guicha ique | Cabello | |
Guicha ique naguídxi | Cabello fuerte | |
Guicha ique sicarú | Cabello hermoso | |
Guicha iquebe' | Su cabello, su cabellera | |
Guicha iquecabe' | Sus cabellos | |
Guicha iquelu' | Tu cabello | |
Guicha lú | Ceja | |
Guicha na | Vello del brazo | |
Guicha narashi' | Pelo desaliñado, pelo largo | |
Guicha naya' | Vello de mi brazo | |
Guicha nde' | Vello de la vagina, vello del pubis | |
Guicha ñee | Vello de la pierna, vello del pie | |
Guicha quichi' | Cabello blanco, platinado, platinada | |
Guicha shigui | Barba | |
Guicha toope | Cana, canas, canosa, canoso | |
Guicha xcuñede | Vello del sobaco, vello de la axila | |
Guicha xcuñéde' | Vello de mi sobaco, vello de mis axilas | |
Guicha xhiñaa' | Cabello rojo, pelirrojo, pelirroja | |
Guicha ziuula | Pelo demasiado largo, cabello largo | |
Guichabidxu | Pelo rizado, pelo ensortijado | |
Guichalaga | Cejas, ceja, pestañas | |
Guichalága' | Mis cejas, mis pestañas, mi ceja, mi pestaña | |
Guichalagu' | Tus pestañas, pestañas de tus ojos | |
Guichalu' | Pestañas, pestaña | |
Guicharuá' | Mi barba, mis barbas | |
Guicharuaa | Barbas | |
Guicharuaa hrashi | Barba hirsuta, mucha barba | |
Guichaze | Pelo de elote | |
Guichi | Espina | |
Gui'chi | Papel, hoja de papel, libro, libros, documento, cuaderno, credencial, manual, lista, cartel, anuncio, aviso, propaganda | |
Guí'chi' | Oprimido, está apretado | |
Gui'chi bandádi' | Pergamino, papiro, papel de amate | |
Guichi benda | Espina del pescado | |
Guichi biaagueta | Nopal | |
Guichi bidorre | Espina en forma de cuerno triangulado | |
Gui'chi ca xtiidxalu' lú' | Tu carta, tus cartas | |
Gui'chi diidxa | Diccionario, léxico, vocabulario | |
Gui'chi hri napa chii yaaza | Este cuaderno tiene 10 páginas | |
Gui'chi hripapa | Papalote | |
Gui'chi liibi lisaa | Libro, obra, tomo, enciclopedia | |
Gui'chi stine' | Mi libro, mi cuaderno, mi documento | |
Gui'chi stine' liibilisaa' layú | Mi libro está ligado a la tierra | |
Guichibele | Planta leguminosa (parkinsonia aculeata) | |
Guichibiidu' | Ortiga (urtica dioica) | |
Guichicovi | De guidxicubi, Pueblo Nuevo, población del istmo oaxaqueño | |
Guichigu | Planta nictaginácea (pisonia aculeata) | |
Guichigue'da | Árbol con espina, árbol espinoso | |
Guichiguiiba | Aguja, aguja de fierro | |
Guichu | Brote del jilote, jilote del maíz | |
Guidachi | Aligerar, que se aligere, que se reduzca la carga | |
Guidapa | Al cuarto, después de que llegó el cuatro | |
Guidapa dxi | Pasaron cuatro días, se cumplieron cuatro días | |
Guide'nu | Tomemos, brindemos | |
Guide'nu ti café | Tomemos un café, estarnos tomando café | |
Guide'nu ti nisadxu'ni | Tomemos un licor, brindemos con mezcal | |
Gui'di | Pegado, junto, aglutinado, adherido, unido, conexo, ligado, relacionado | |
Gui'di chahui' gui'chi ca | Ese cartel está bien adherido | |
Gui'di ni' | Está pegado, está adherido, está ligado, está ligada, se relaciona | |
Guidiribeela | Murciélago | |
Guidiruaa | Labios | |
Guidiruaa' | Mis labios | |
Guidiruaa hrusigui' | Labios mentirosos, labios que mienten | |
Guidiruaalu' | Tu labio, tus labios | |
Guido'no' | Comamos | |
Guidópa' | Se alce, se junte, se recoja | |
Guidubi | Todo, toda, toda la extensión, entero, entera | |
Guidubi gueela | Toda la noche | |
Guidubi gueela gurie' guleeza' lii | Sentado toda la noche te estuve esperando | |
Guidubi gueela hri | Toda esta noche | |
Guidubi gueela hri sicarú ni | Toda esta noche es tan maravillosa | |
Guidubi guendanabani | Toda la vida, por siempre, eternamente, eterno | |
Guidubi guidxi México | República mexicana, todo México | |
Guidubi ti guendanabani | Toda una vida | |
Guidubiguiba' | Universo, todo el cielo, el infinito espacial | |
Guidubinaca | Absolutamente todo, toda la extensión, todo, entero, completo, integro, cabal, total, plenamente | |
Guidubinaca iza hri' | Todo este año, enteramente este año | |
Guidubinaca ladxidua' | Mi corazón entero, con todo mi corazón | |
Guidubinaca peou | Todo tu ser, todo lo que eres | |
Guidubinaca peou' hrusieche' na' | Todo lo que eres me hace feliz | |
Guidubinácalu' | Todo tu ser, todo lo que tu eres | |
Guidubinácalu' hrusieche' na' | Todo lo que eres me hace feliz | |
Guidubishaguiba' | Universo, todo el firmamento, más allá de las estrellas | |
Guidu'yanu | Veamos, veremos, vamos a ver todos | |
Guidxa | Tara de nacimiento, estúpido, menso, imbécil, idiota, impedido, discapacitado, tarado, tarada | |
Guidxa nanala'dxi binni ya'se' | Racista, el estúpido que odia a los negros | |
Guidxagaa | Resfriado, catarro, gripe, influenza | |
Guidxagayá'tu | Ustedes se admiren, se asombren | |
Guidxagu' binni nuuxpiaani' | Te juntes con personas inteligentes, hagas pareja con persona inteligente | |
Guidxahui | Chihuitán, pueblo del istmo oaxaqueño | |
Guidxarabé' | Enfermedad de niños, melancolía infantil, enfermedad por convulsiones y perdida del conocimiento, alferecía | |
Guidxelanu' | Encontremos | |
Guidxelatu' | Encuentren | |
Guidxi | Pueblo, ciudad, villa, nación, poblado, población, lugar, urbe, capital, metrópolis, localidad, país, terruño | |
Guidxi bi | Pueblo del viento, lugar de los vientos | |
Guidxi cubi | San Juan Guichicovi, pueblo del Istmo de Oaxaca, pueblo nuevo | |
Guidxi di' | Este pueblo, esta ciudad | |
Guidxi guie'shuuba | Juchitán, ciudad de la flor del jazmín | |
Guidxi hrabicabe | Una población llamada..., una ciudad nombrada... | |
Guidxi hri' | Este pueblo, esta ciudad | |
Guidxi México | Ciudad de México | |
Guidxi nabee nuu hridxi | La ciudad es ruidosa, en la ciudad siempre hay ruido | |
Guidxi nadushu' | Tierra brava, pueblo bravo | |
Guidxi napa stipa | Pueblo con mucho empuje, pueblo heróico | |
Guidxi nayeeche | Pueblo feliz, pueblo alegre | |
Guidxi ne guidxi | Pueblo con pueblo, ciudad con ciudad | |
Guidxi ne guidxi zadindeca' | Pueblo con pueblo pelearán | |
Guidxi ne guidxi zadindelisaaca' | Pueblo con pueblo se pelearán entre si | |
Guidxi ne guidxi zucalúca' | Pueblo con pueblo enfrentarán | |
Guidxi ne guidxi zucalúca' ne stobi | Pueblo con pueblo se enfrentarán con otro | |
Guidxi ni hranashiee' | Tierra de mis amores, pueblo de mis amores | |
Guidxi sti bishoze' | La tierra de mi padre | |
Guidxi sti ca bishoze' | La tierra de mis padres | |
Guidxiba' | Antiguo nombre de Santa María Teitipac (Tlacolula), pueblo de sepulcros | |
Guidxiguendabiaani' | Ciudad del conocimiento, villa del conocimiento, casa de la cultura | |
Guidxiguié' | Juchitán, como ciudad de las flores | |
Guidxihuala'dxi' | Tribu, pueblo de indios | |
Guidxihuiini | Pueblito, villa, pequeña ciudad | |
Guidxihuiini stine' | Mi pueblito, mi villa, mi pequeña ciudad | |
Guidxilayú | Planeta, tierra, mundo (de gui: fuego, dxi: día, layú: tierra), pueblos del mundo, el mundo, metrópolis mundial, planeta Tierra | |
Guidxilayú hri' sticanu' ni | El mundo es nuestro, este planeta nos pertenece | |
Guidxilayú hri' stilu' ni | El mundo es tuyo | |
Guidxilayú stíu' | Tu mundo, tu planeta | |
Guidxilayú stíu' caníti | Tu mundo se pierde, tu planeta se está acabando | |
Guidxilayúri' | Este planeta, este mundo, esta tierra | |
Guidxindxó' | Imperio, ciudad sagrada, pueblo poderoso | |
Guidxiri' nabee nuu hridxi | Esta ciudad es muy ruidosa | |
Guidxiri' nuu dinde ne sti guidxi | Este pueblo tiene un pleito con otro pueblo | |
Guidxiroo' | Pueblo grande, ciudad, segundo nombre de Miahuatlán | |
Guidxirooba' | Ciudad, metrópolis, megalopolis | |
Guidxiyaza | Ixhuatán, pueblo del istmo oaxaqueño | |
Guidxiyoo' | Poblado, pueblo | |
Guidxizá | Pueblo zapoteco, pueblo diidxazá, pueblo binnizá, ciudad de los binnizá | |
Gui'dxu | Grano | |
Gui'dxu que bidxaani' gui | Aquella herida se inflamó | |
Gui'dxubeede' | Sarna | |
Gui'dxushuni' | Forúnculo, grano inflamado, erupción en la piel, grano | |
A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z
Ir al traductor en línea español - diidxazá