Vocabulario del idioma zapoteco istmeño (diidxazá)
La referencia
obligada del zapoteco en Internet
Recopilación de Oscar Toledo Esteva y familia
Bicaa ta Oscar Toledo Esteva ne binnilidxi
Ta Oscar ne Na Cecilia Esteva Martínez. |
A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z
|
Bitee - Buyu' | ||
| Zapoteco | Significado en castellano | |
|---|---|---|
| Bitee | Se decoloró, se despintó | |
| Biteñe'ni | Prestalo | |
| Bitiaa | Epazote | |
| Bitie | Pinta, pintó | |
| Bitie' | Pinté | |
| Bitie hrari' | Pinta aquí | |
| Bitie hraríca' | Pinta allá | |
| Bitie' hraríca' | Pinté allá | |
| Bitie' ti yoo' | Pinté una casa | |
| Bitiebe' | Pintó (él, ella) | |
| Bitiecabe' | Ellos pintaron | |
| Bitiedu' | Pintamos | |
| Bitielu' | Pintaste | |
| Bitieni' | Pintalo (el objeto) | |
| Bitie'ni | Pinté, lo pinté (el objeto) | |
| Bitienu' | Todos pintamos | |
| Bitietu' | Ustedes pintaron | |
| Bitii' | Ampolla, callo | |
| Bitii' gula | Callosidad, callo duro | |
| Bitii' magula | Callosidad, callo | |
| Bitiide' | Di paso, dejé pasar, hice pasar | |
| Bitiidi' | Haz pasar, déjalo pasar, hazlo cruzar, traspasa, hizo pasar, traspasó, dio paso | |
| Bitiidi' laabe | Hazlo pasar, pásalo, que pase | |
| Bitiidibe' | Dio paso, dejo pasar, permitió pasar (él, ella) | |
| Bitiidibe' dxía lú gui | Colocó el comal sobre la lumbre | |
| Bitiidicabe' | Ellos dieron paso, dejaron pasar, permitieron pasar | |
| Bitiidicani' | Pasalos, trasladalos, traducelos | |
| Bitiididu' | Dimos paso, dejamos pasar, permitimos pasar | |
| Bitiidilu' | Diste paso, dejaste pasar, permitiste el paso | |
| Bitiidini' | Pasalo, trasladalo, traducelo, tradujo | |
| Bitiidini' diidxazá | Trasladalo al zapoteco, traducelo al diidxazá | |
| Bitiidinu' | Todos dimos paso, dejamos pasar, permitimos pasar | |
| Bitiiditu' | Ustedes dieron paso, dejaron pasar, permitieron pasar | |
| Bitiiñe | Presta, prestó, prestar | |
| Bitiiñe' | Presté | |
| Bitiiñe laacabe | Prestales | |
| Bitiiñe laadu | Prestanos | |
| Bitiiñe na' | Prestame, dame crédito | |
| Bitiiñebe' | Él (ella) prestó | |
| Bitiiñecabe' | Ellos prestaron | |
| Bitiiñelu' | Prestaste | |
| Bitiiñeni' na' | Préstamelo, permitemelo | |
| Bitiiñenu' | Prestamos | |
| Bitiiñetu' | Ustedes prestaron | |
| Bitiiñu' | Prestaste | |
| Bitiipe' | Silbé, chiflé | |
| Bitiipi' | Silbido, chiflido, chifla, silbó, chifló | |
| Bitiipibe' | Silbó, chifló, él hizo un chiflido, ella chifló | |
| Bitiipicabe' | Ellos silbaron, chiflaron | |
| Bitiipidu' | Silbamos, chiflamos | |
| Bitiipilu' | Silbaste, chiflaste | |
| Bitiipitu' | Ustedes silbaron, chiflaron | |
| Bitiiqui' | De puntitas, ponte de puntitas, se puso de puntitas, pisó con la punta de los pies | |
| Bitiiquibe' | Se puso de puntitas | |
| Bitiiquicabe' | Ellos se pusieron de puntitas | |
| Bitiiquidu' | Nos pusimos de puntitas | |
| Bitiiquilu' | Te pusiste de puntitas | |
| Bitiiquilu' dxi biyaalu' | El día que bailaste lo hiciste de puntitas | |
| Bitiiquitu' | Ustedes se pusieron de puntitas | |
| Bitiishe' balaaga stine' | Voltee mi canoa, hundí mi lancha | |
| Bitiishe' yaaza ca' | Voltee la página, voltee la siguiente hoja, voltee esa página | |
| Bitiishi' | Voltea, hunde, vuelva, se volteó, se hundió, se volcó | |
| Bitiishi' lúlu' | Voltea tu rostro, voltea tu cara, voltea la cara | |
| Bitiishi' yaaza ca' | Voltea la página, voltea la siguiente hoja, voltea esa página | |
| Bitiishibe' balaaga' | Volteó mi canoa, hundió mi lancha | |
| Bitiishibe' balaaga stibe | Volteó su canoa, hundió su lancha | |
| Bitiishibe' balaaga stine' | Volteó mi canoa, hundió mi lancha | |
| Bitiishibe' yaaza que' | Él volteó la página, ella se fue a la siguiente página | |
| Bitiishicabe' | Ellos voltearon, hundieron, volcaron | |
| Bitiishidu' | Volteamos, hundimos, volcamos | |
| Bitiishilu' | Volteaste, hundiste, volcaste | |
| Bitiishi'lú' | Voltea el rostro, voltea tu rostro | |
| Bitiishi'lúlu' | Voltea la vista, voltea el rostro | |
| Bitiishi'lúlu' ne bishiidxi' | Voltea el rostro y sonríe | |
| Bitiishini' | Voltealo, vuelcalo, hundelo, dale la vuelta (al objeto) | |
| Bitiishitu' | Ustedes voltearon, hundieron, hundiste | |
| Bitinde | Provoca, provocó, hizo pelear, intrigó | |
| Bitoo | Vendió, mercó, expendió | |
| Bitoo' | Vende, merca, expende, haz la venta | |
| Bitoobe | Vendió, él vendió, ella vendía | |
| Bitoocabe | Vendieron, ellos vendieron | |
| Bitoocabe chonna bihui | Ellos vendieron tres cerdos | |
| Bitoocabe chonna bihui naró' | Ellos vendieron tres cerdos de engorda | |
| Bitoolo | Vendiste, tu vendiste | |
| Bitoolo stale la' | ¿Vendiste mucho?, ¿hiciste buena venta? | |
| Bitoolo taapa behua | Vendiste cuatro huachinangos | |
| Bitooni | Vendelo (objeto) | |
| Bitooni ma napa' stobi | Vendelo ya tengo otro igual | |
| Bitoonu | Vendimos, nosotros vendimos | |
| Bitoope | Cangrejo | |
| Bitooto | Vendieron, ustedes vendieron | |
| Bitopa | Recoge, levanta, alza | |
| Bitopa' | Recogí, levanté, alcé | |
| Bitopa hruaalu' | Cierra tu boca, acomoda tus labios, acomoda tu boca | |
| Bitopa lárilu' | Junta tu ropa, empaca tus vestidos | |
| Bitopa mexha' ca | Recoge la mesa | |
| Bitopabe' ni | Él (ella) lo recogió, lo alzó | |
| Bitopacabe' ni | Ellos lo recogieron, lo alzaron | |
| Bitopacani | Júntalos, recogelos | |
| Bitopadu' ni | Lo recogimos, lo alzamos | |
| Bitopalu' | Recogiste, levantaste, alzaste | |
| Bitopalú | Ahorra, junta, ahorró, juntó, acumuló | |
| Bitopalu' ni | Tu lo recogiste, lo alzaste | |
| Bitopalua' | Ahorré, junté, acumulé | |
| Bitopalúbe | Ahorró, juntó, acumuló (él, ella) | |
| Bitopani' | Recogelo, alzalo | |
| Bitopatu' ni | Ustedes lo recogieron, lo alzaron | |
| Bitu guie' | Capullo, flor tierna, tierna flor | |
| Bituaa' | Vendí, yo vendia | |
| Bituaa' caadxi' | Vendi poco | |
| Bituaa' guendaroshí | Vendí comida para la cena, tuve una cenaduría | |
| Bituaa' stale bere | Vendí muchas gallinas | |
| Bituaa' stale bere ne cayeeche' | Vendí muchas gallinas y estoy feliz | |
| Bituaa'ni | Lo vendí | |
| Bituílu' | Le dio pena, le dio vergüenza, se sonrojó | |
| Bituílua' | Me avergonzó, me dio pena, me sonrojé | |
| Bitushiga | Un tipo de árbol de cuyo fruto se fabrican las jícaras y los trompos | |
| Bitushu | Afila, afiló | |
| Bitushu hruaani' | Afila la punta, afilalo, sacale filo | |
| Bitushua' | Afilé | |
| Bitushua'ni | Lo afilé | |
| Bitushube' | Afiló | |
| Bitushube'ni | Lo afiló | |
| Bitushucabe' | Afilaron | |
| Bitushucabe'ni | Lo afilaron | |
| Bitushudu' | Afilamos | |
| Bitushudu'ni | Lo afilamos | |
| Bitushulu' | Afilaste | |
| Bitushulu' gudxíu stilu | Afilaste tu cuchillo | |
| Bitushulu' ti gudxíu | Afilaste un cuchillo | |
| Bitushulu'ni | Lo afilaste | |
| Bitushuni' | Afilalo, sacale filo | |
| Bitushunu' | Todos afilamos | |
| Bitushutu' | Ustedes afilaron | |
| Bitushutu'ni | Ustedes lo afilaron | |
| Bituuba | Arrimar, arrimó, hacer a un lado | |
| Bituuba bangu'lu | Arrima tu silla, acomoda tu banco | |
| Bituuba ñeelu | Arrima tus pies, dame permiso (al barrer) | |
| Bituubabe' ni | Él (ella) lo arrimó | |
| Bituubacabe' ni | Ellos lo arrimaron | |
| Bituubalu' ni | Lo arrimaste | |
| Bituubani' | Arrimalo, hazlo a un lado | |
| Bituuba'ni | Yo lo arrimé, lo hice a un lado | |
| Bituubanu' ni | Lo arrimamos | |
| Bituubatu' ni | Ustedes lo arrimaron | |
| Bituube'ni | Lo hice rodar | |
| Bituubi' | Haz rodar, rodó, rueda tu cuerpo | |
| Bituubibe' | Hizo rodar | |
| Bituubibe' layú | Rodó por los suelos | |
| Bituubibe'ni | Lo hizo rodar | |
| Bituubicabe' | Ellos hicieron rodar | |
| Bituubidu | Hicimos rodar | |
| Bituubilu' | Hiciste rodar | |
| Bituubitu' | Ustedes hicieron rodar | |
| Bi'u | Pulga | |
| Biu' | Entra, pasa, bienvenido, adelante, entró, procura estar, consérvate, metete, llegó | |
| Biu' bacaanda lua' | Me dio sueño, me entró el sueño, me dormí | |
| Biu' bacaanda lúbe | Le dio sueño, le entró el sueño, se durmió | |
| Biu' bacaanda lúcabe | Les dio sueño, les entró el sueño, se durmieron (ellos) | |
| Biu' bacaanda lúdu | Nos dio sueño, nos entró el sueño, nos dormimos | |
| Biu' bacaanda lúlu | Te dio sueño, te entró el sueño, te dormiste | |
| Biu' bacaanda lútu | Les dio sueño, les entró el sueño, se durmieron (ustedes) | |
| Biu' sha ique' stale | Me preocupé demasiado | |
| Biu' sicarú | Consérvate bueno, consérvate sano, que estés bien | |
| Biua' | Entré, yo entré | |
| Biua' ne laabe | Entré con ella, entré con él | |
| Biuadu' | Cargamos, sostuvimos | |
| Biube' | Él (ella) entró | |
| Biucabe' | Ellos entraron | |
| Biu'cha | Se aseó, se lavó | |
| Biu'chabe' íquebe' | Se lavó el cabello (la mujer) | |
| Biu'dxi' | Calmate, tranquilizate, quieto, quedate quieto | |
| Biu'dxu | Se pudrió, se carcomió, se dañó, se destruyó, se infectó, se arruinó | |
| Biu'dxu ca cuananashi que | Se echaron a perder aquellas frutas | |
| Biu'dxu layabe' | Se le arruinó su diente | |
| Biu'dxu yagañee ni | La base se pudrió, el pie del madero se pudrió | |
| Biula'dxi' ni chi guiziidu' | Ten vocación por lo que vas a aprender | |
| Biula'dxi' shi'ñalu' | Ama tu trabajo, aprecia tu trabajo | |
| Biulú | Colibrí, chuparrosa, chupamirto, chupaflor | |
| Biulu' | Entraste | |
| Biulu' lúni la' | ¿Estuviste en el asunto? | |
| Biu'panu | Llegamos, retornamos, regresamos | |
| Biushi' | Insecto, zancudo | |
| Biuu' | Hubo, había | |
| Biuua' | Estuve, pertenecí, entré | |
| Biuua' lúni | Estuve en el asunto | |
| Biuuba | Produjo dolor, dolió, dolía, hizo sufrir, solía doler | |
| Biuuba ñee' | Me dolía el pie, me dolió el pie | |
| Biuuladxe' | Me gustó, me agradó, me alegró | |
| Biuuladxe' biiya' lii | Me alegró verte | |
| Biuuladxe' biziide' diidxazá | Me gustó enseñar el zapoteco, me gustó aprender el zapoteco | |
| Biuuladxe' biziidicabe na' diidxazá | Me gustó que me enseñaran el zapoteco | |
| Biuuladxe' casi lii | Me gustaste como eres | |
| Biuuladxe' dxi biiya' lii | Me gustó el día que te vi | |
| Biuuladxe' lii dxi biiya' lii | Me agradaste desde el día que te vi | |
| Biuuladxe' lii stale | Me gustaste mucho, me enamoré de tí | |
| Biuuladxe' modu bishidxilu' | Me gustó como sonreías | |
| Biuuladxe' modu hrushidxilu' | Me gustó como sonríes | |
| Biuuladxe' ni | Me encantó, me gustó (el objeto) | |
| Biuuladxi | Le gustó | |
| Biuu'lee | Hubo un eco, se produjo un eco | |
| Biuunda | Se leyó, se cantó, se torció... | |
| Biuunebe' ne laa | Llegaron juntos, ella llegó con él | |
| Biuunu' | Entramos, llegamos | |
| Biuutu | Se molió | |
| Biuutu' | Ustedes entraron | |
| Biuuza | Huésped, invitado de casa, invitados, alojado, alojada, visita, visitante, persona a quien se da alojo, turista, viajero, viajera, que viaja | |
| Biuxhi | Mosquito | |
| Bíuyaa | Lunar del cuerpo humano, lunar | |
| Bixhaa | Tiró una obra, derrumbó, derribó, desbarató, borró, se borró | |
| Bixhaani | Bórralo, derrúmbalo, se destruyó, se derrumbó | |
| Bixhaaya'ni | Lo borré, lo derrumbé | |
| Bixhé' | Eco de murmullo, eco tenebroso, eco maligno, fantasma, visiones, duende, duende ruidoso, eco de lamentos | |
| Bixhia | Destruyó, desbarató, destruye, desbarata | |
| Bixhiá | Derriba, derrumba, borra, tira, tumba | |
| Bixhiaya' | Borré, derrumbé, deshice | |
| Bixhidu' | Beso, besos, ósculo | |
| Bixhidu' huiini | Besito | |
| Bixhidu' má nagana cadi primé | El beso más díficil no es el primero | |
| Bixhidu'ro' | Besote, beso grande | |
| Bixhidxenaya' hrali'dxu' | Toque la puerta de tu casa | |
| Bixhidxenaya' nadipa | Toque la puerta con fuerzas | |
| Bixhidxi | Tocalo, produce música | |
| Bixhidxi ti sá sicarú | Toca una bella melodía | |
| Bixhidxi ti son yaa | Toca una melodía regional, toca una música regional | |
| Bixhidxi yagale ca' | Toca esa guitarra, toma la guitarra y toca | |
| Bixhidxi zandunga | Toca el son de la zandunga, ejecuta la zandunga | |
| Bixhidxidu' | Musicalizamos, produjimos ruido | |
| Bixhidxidu' idubi huadxique | Musicalizamos toda esa tarde | |
| Bixhidxi'laa' | Haz mucho ruido, haz un barullo, arma un alboroto | |
| Bixhidxinu' | Todos tocamos música, todos hicimos ruido | |
| Bixhidxitu' | Ustedes hicieron ruido | |
| Bixhii | Ordeña, exprime, ciñe, ordeñó, exprimió, ciñó, se ciñó, ceñir, ahorca, tuerce, apretó, apretar o colocar algo | |
| Bixhii cabe yanni' | Lo ahorcaron | |
| Bixhii ndani' | Ponte el cinturón, se ciñó el cinto, se puso el cinturón | |
| Bixhii shii' | Se limpió la nariz | |
| Bixhii shiilu' | Limpiate la nariz | |
| Bixhii yanni' | Se ahorcó | |
| Bixhiñaa' | Se puso rojo, se hizo rojo, enrojeció | |
| Bixhiñaani' | Se puso rojo, se hizo rojo, enrojeció (el objeto) | |
| Biyaa | Baila, sigue la música | |
| Biyaa' | Bailé, dancé | |
| Biyaa' hra li'dxu' | Bailé en tu casa | |
| Biyaa ne laabe | Baila con él (ella) | |
| Biyaa ne na' | Baila conmigo, bailemos (tú y yo) | |
| Biyaa ne na' son hri' | Baila conmigo este son | |
| Biyaa sá hri | Baila este son, baila esta música | |
| Biyaa stubi | Baila solo, baila tú solo | |
| Biyaana | Alimenta, da de comer, mantén, alimentó, dio de comer, mantuvo un modus vivendi | |
| Biyaana' | Mantuve, alimenté | |
| Biyaase | Se volvió negro, ennegreció | |
| Biyaaselu' | Te volviste negro, ennegreciste | |
| Biyaasi' | Solo baila, únicamente ponte a bailar | |
| Biyabe' | Él vio, ella vio, miró, él observó, ella observó | |
| Biyabe' na' | Me vio, me miró | |
| Biyadxi | Observa cuidadosamente, mira con cuidado, mira fijamente | |
| Biyadxi checaa' | Mira cuidadosamente por allá | |
| Biyadxi cheri' | Mira fijamente por aquí | |
| Biyadxi cherica' | Mira fijamente de aquel lado | |
| Biyadxi lua' | Mira fijamente mis ojos | |
| Biyadxi luguiaa | Observa cuidadosamente arriba | |
| Biyadxibe' | Miró, observó, buscó con la vista | |
| Biyadxicabe' | Ellos miraron, observaron, buscaron con la vista | |
| Biyadxidu' | Miramos, observamos, buscamos con la vista | |
| Biyadxie' | Miré, observé, busqué con la vista | |
| Biyadxie' lii | Te miré, te observé, busqué en tí | |
| Biyadxilu' | Miraste, observaste, buscaste con la vista | |
| Biyadxilu' na' ne gunadxiee' lii | Me miraste fijamente y me enamoré | |
| Biyadxinu' | Todos miramos, observamos, buscamos con la vista | |
| Biyadxitu' | Ustedes miraron, observaron, buscaron con la vista | |
| Biyagaa | Observa cuidadosamente, mira bien, cuidado, ten cuidado | |
| Biyagaa laatu | Cuidense, tengan cuidado | |
| Biyagaa lii | Cuidate, ten cuidado | |
| Biyagaa naa' | Te advierto, no te pases de la raya, cuidado, ten mucho cuidado, cuidate | |
| Biyagaa ne hombre ca | Cuidado con ese tipo, no te fies de ese hombre | |
| Biyagushooñe | Vio con rapidez, vio en segundos, vio en un parpadeo | |
| Biyalaabe | Miralo (a él o ella), atiéndelo, cuidalo | |
| Biyalaacabe | Miralos (a ellos), atiéndelos, cuidalos | |
| Biyani | Observalo, revisalo, ponle atención, examinalo | |
| Biyani chahui' duga' | Observalo cuidadosamente, revisalo cuidadosamente | |
| Biyazí | Mira un poco, mira rápidamente, solo mira | |
| Biyee' | Adorno, adornos, adorno con papel de colores, adorno de flores y frutas, año religioso de 260 días, sistema calendarico religioso | |
| Biyube' | Busqué, buscaba | |
| Biyube' laacabe | Los busqué | |
| Biyube' laacame | Los busqué (a los animales) | |
| Biyube' laame | Busqué, lo busqué (al animal) | |
| Biyube' lii | Te busqué | |
| Biyube' ne bidxela' | Busque y encontré | |
| Biyube' ne bidxela' lii | Busque y te encontré | |
| Biyube' ti gunaa' casi lii | Buscaba a una mujer como tú | |
| Biyube'cani | Los busque, yo los busque (los objetos) | |
| Biyubelua' lii | Veía por todos lados donde te encontrabas | |
| Biyubenaya' lii ndani' nacahuido' que | Te busque a tientas en esa obscuridad | |
| Biyube'ni | Lo busque, yo lo busque (el objeto) | |
| Biyubi | Busca, buscar, busca sin tregua, indaga, explora, investiga, localiza | |
| Biyubi ca'ni | Buscalos, localizalos (los objetos) | |
| Biyubi chaahui' | Busca despaciosamente | |
| Biyubi chahui' | Busca muy bien, busca cuidadosamente, busca con cuidado, busca minuciosamente | |
| Biyubi chuutu' nayeeche | Procuren ser felices, procura ser feliz con los tuyos | |
| Biyubi dxiichi | Busca con interés, busca con vehemencia | |
| Biyubi guendariuudxi' stilu | Busca tu tranquilidad, busca tu quietud, domeña tu espíritu | |
| Biyubi laabe | Buscalo, buscala, localizalo, ve a buscarlo, ve a buscarla | |
| Biyubi laacabe | Buscalos, buscalas, localizalos | |
| Biyubi laacame | Busca los animales, buscalos, localizalos (los animales) | |
| Biyubi laadu | Buscanos, nos buscas | |
| Biyubi laame | Busca el animal, buscalo, localizalo (el animal) | |
| Biyubi luguiaa | Busca arriba, busca por arriba | |
| Biyubi na | Busca con la mano, busca con las manos | |
| Biyubi na' | Búscame, localizame | |
| Biyubi na' hraroobinni | Búscame en el restaurante, nos vemos en el restaurante | |
| Biyubi na' ne cadi guidxá'gu' | Búscame incansablemente | |
| Biyubi ndani' íquelu' | Examina tu conciencia, busca en tu cerebro | |
| Biyubi ne bidxela | Busca y encuentra | |
| Biyubi ne bidxela laame | Busca y encuentralo (al animal) | |
| Biyubi ne bidxelani' | Busca y encuentralo (el objeto) | |
| Biyubi ne danee nisa | Busca y trae agua | |
| Biyubi ne zadxe'lu' ni hriula'dxu' | Busca y localizarás lo que te gusta | |
| Biyubi neza | Busca el sendero, busca el camino | |
| Biyubi neza hriete lu dani | Busca el sendero que baja de la montaña | |
| Biyubi neza stiu' | Busca tu propio sendero, busca tu manera de vivir, busca tu sendero, busca tu destino | |
| Biyubi ni | Busca (el objeto o la información), buscalo, localizalo | |
| Biyubi ni hriuladxe' | Busca lo que me gusta | |
| Biyubi nisa | Busca agua | |
| Biyubi nuuna stiu' | Busca tu propio destino | |
| Biyubi shaguete' | Busca abajo, busca por abajo | |
| Biyubi shinga huandí ne cadi guidxá'gu' | Busca la verdad incansablemente | |
| Biyubi shisha ni hriuladxe' | Busca algo de lo que me gusta | |
| Biyubi ti doctor | Busca un médico, localiza a un médico | |
| Biyubi ti guixhe | Busca una hamaca, consigue una hamaca | |
| Biyubi ti lári | Busca un trapo, busca una tela | |
| Biyubi ti luguiaa' | Busca un mercado | |
| Biyubi ti neza cubi | Explora un nuevo sendero, busca un nuevo camino | |
| Biyubi xneza | Busca correctamente, busca ordenadamente, busca bien, busca como debe ser | |
| Biyubibe' | Él (ella) buscó | |
| Biyubibe' ne bidxelabe' | Buscó y encontró (él, ella) | |
| Biyubicabe' | Ellos buscaron | |
| Biyubicabe' ne bidxelacabe' | Buscaron y encontraron (ellos) | |
| Biyubicabe' ne bidxiee nacabe' | Buscaron y removieron con las manos | |
| Biyubilu' | Buscaste | |
| Biyubilú' | Busca, observa, busca con los ojos | |
| Biyubilúlu' | Buscaste, observaste, buscaste solo con tus ojos | |
| Biyubinu' | Buscamos | |
| Biyubinu' ne bidxelanu' | Buscamos y encontramos | |
| Biyubitu' | Ustedes buscaron | |
| Biyubitu' ne bidxelatu' | Buscaron y encontraron (ustedes) | |
| Biyubu' | Buscaste | |
| Biyubu' na' | Me buscaste | |
| Biyubu' na' la' | ¿Me buscaste? | |
| Biyubu' ne bidxelu' | Buscaste y encontraste | |
| Bizá' | Transforma, construye (tú), construyó, construir | |
| Biza begu' í'cu' | Peinate | |
| Biza' begu' ique' | Me peiné | |
| Bizaa | Frijol, habichuela, acompletalo (cantidad) | |
| Bizaa huiini | Lenteja, planta herbácea de la familia papilionáceas | |
| Bizaa sticabe' | El frijol de ellos | |
| Bizaabe' | Yo debía algo, debí, debía | |
| Bizaabe diidxa | Divulgué, di a conocer, comuniqué | |
| Bizaabi | Divulga, da a conocer, divulgó, dio a conocer | |
| Bizaabibe' diidxa | Divulgó, comunicó, dio a conocer | |
| Bizaabicabe' diidxa | Ellos divulgaron, dieron a conocer, comunicaron | |
| Bizaabidu' diidxa | Divulgamos, dimos a conocer, comunicamos | |
| Bizaabilu' diidxa | Divulgaste, diste a conocer, comunicaste | |
| Bizaabina | Saludó con señas, saludó a distancia | |
| Bizaabina na' | Me saludó, me saludo a la distancia | |
| Bizaabi'tu diidxa | Ustedes divulgaron, dieron a conocer, comunicaron | |
| Bizaaca | Le sucedió, le pasó | |
| Bizaaca' | Me sucedió, me pasó | |
| Bizaacalú | Sucedió | |
| Bizaacalúbe | Le sucedió a él, le sucedió a ella | |
| Bizaacalúcabe | Les sucedió a ellos, les sucedió a ellas | |
| Bizaacalúlu | Te sucedió | |
| Bizaacalútu | Les sucedió a ustedes | |
| Bizaacani' | Sucedió, lo que sucedió | |
| Bizaadxima | Frijol de la región chimalapa | |
| Bizaana | Hermana | |
| Bizaana' | Mi hermana | |
| Bizaana' ca | Hermanas (dirigiéndose a ellas) | |
| Bizaana' lii | Eres mi hermana | |
| Bizaani' | Alumbra, me alumbras, ilumina, pon la luz | |
| Bizaani' ca xtuuba ni saa niru' | Alumbra las huellas que ya van adelante, alumbra el camino de los que ya se adelantaron | |
| Bizaani' na' | Iluminame, alumbrame, enfoca la luz en mí | |
| Bizaani' neza ziuudu' | Ilumina por donde vamos | |
| Bizaani' neza ziuunu' | Ilumina por donde vas conmigo, alumbra por donde vas con nosotros | |
| Bizaanu' | Tu hermano, hermano de ella | |
| Bizaari'ni' | Ejote, judía verde, frijol verde | |
| Bizá'be | Él (ella) construyó | |
| Bizá'be ti guiiba | Él (ella) construyó un aparato | |
| Bizabe'shuga | Él arañó, ella rasguñó | |
| Bizabi | Huérfano, huérfana, pedigüeño | |
| Bizabibe' | Él debía algo, ella debía algo | |
| Bizaca | Felicita, felicitó | |
| Bizaca' laabe | Lo felicité, la felicité | |
| Bizaca ninanda' laa | Creí que tenía que perseguirlo, pensé perseguirla, por poco la iba a perseguir | |
| Bizacabe' | Él o ella felicitó | |
| Bizá'cabe | Construyeron (ellos) | |
| Bizacabe' begu' iquecabe' | Ellos se peinaron | |
| Bizá'cabe lani | Ellos lo construyeron | |
| Bizacabe' shuga | Rayaron, dieron de arañazos, ellos rasguñaron | |
| Bizacacabe' | Ellos felicitaron | |
| Bizacalu' | Felicitaste | |
| Bizacatu' | Ustedes felicitaron | |
| Bizadu' | Construímos | |
| Bizalú | Niña de los ojos, ojo | |
| Bizá'lu | Construiste | |
| Bizalu' begu' í'cu' | Te peinaste | |
| Bizá'lu'ni | Lo construiste | |
| Biza'ni | Transformalo, construyelo, hazlo | |
| Bizanu' | Construimos | |
| Bizashuga | Arañó, rasguñó | |
| Biza'shuga | Arañé, rasguñé | |
| Bizashuga ca mixtu que | Los gatos arañaron | |
| Bizashuga mixtu | Un gato arañó | |
| Bizashuga mixtu que | El gato arañó, aquel gato arañó | |
| Bizá'tu | Construyeron (ustedes) | |
| Bizaya' | Construí, fabriqué | |
| Bizaya' ti bizé | Construí un pozo, perforé un pozo | |
| Bizaya' ti guiiba nacubi | Construí un nuevo producto, construí un nuevo artefacto | |
| Bizaya'ni | Lo construí | |
| Bizé | Pozo, foso, hoyo, cisterna | |
| Bizé nisa | Pozo de agua | |
| Bizee | Riega, regó | |
| Bizee' | Regué | |
| Bizee ca duuza ca | Riega esa milpa, riega esa plantación, riega lo que germinó | |
| Bizee ca guié' ca | Riega esas flores | |
| Bizee ca yága ca | Riega esas plantas | |
| Bizee guiraa' dxi guendaranaxhii' stilu' | Todos los días cultiva tu amor | |
| Bizee shagalu' | Pinta tus mejillas | |
| Bizeebe | Regó | |
| Bizeecabe | Ellos regaron | |
| Bizeedu | Regamos | |
| Bizeele' | Eructó, eructé | |
| Bizeelelu' | Eructaste | |
| Bizeelu | Regaste | |
| Bizee'lua' | Me persigné, hice la señal de la cruz | |
| Bizeelube' | Se persignó, se santiguó | |
| Bizeelucabe' | Ellos se persignaron | |
| Bizeelúdu' | Nos persignamos | |
| Bizeelúlu' | Te persignaste, hiciste la señal de la cruz, rezaste, oraste | |
| Bizeelútu' | Ustedes se persignaron, persignense | |
| Bizeeque | Dobló, torció, movió | |
| Bizeeque' | Doblé, torcí, moví | |
| Bizeeque guiiba ca | Dale vuelta al artefacto | |
| Bizeeque' guiiba que | Di vuelta al artefacto | |
| Bizeeque nalu' | Gira tus manos, dobla tus manos, mueve tus manos | |
| Bizeeque ñeelu' | Gira tus pies, ponle ritmo a tus pies | |
| Bizeeque yani mistu ca | Tuércele el cuello al gato | |
| Bizeequeni' | Dale vuelta, dale vuelta a la manivela | |
| Bizeete | Repite, estribillo | |
| Bizeete' lii | Te estuve recordando, te nombré, conté de tí | |
| Bizeete na' xneza | Habla bien de mí, comenta positivamente de mí, recomiéndame, recuerda hablar bien de mí | |
| Bizeeteni' | Repitelo | |
| Bizeetu | Ustedes regaron | |
| Bi'zi | Tlacuache | |
| Biziaa | Cacao | |
| Biziaahuiini | Café, cafeto | |
| Biziaaro' | Cacao, cacao grande | |
| Biziguenda | Pactó, se convino, se ordenó, dio la orden | |
| Biziide' | Aprendí, comprendí, estudié, me instruí, enseñé..., eduqué... | |
| Biziide' na' stube' | Soy autodidacta, aprendí por mi cuenta | |
| Biziide' ne biine'dxi'ña | Aprendí y trabajé, aprendí y trabajaba, estudiaba y trabajaba, enseñé y trabajé | |
| Biziide' nea peá lá | Fue mi compañero de escuela, estudiamos juntos, él y yo estudiamos juntos, ella y yo estudiamos juntos | |
| Biziidi' | Aprende, educa, enseña, estudia, instruye, orienta, preparate, enseñó, instruyó, educó, orientó | |
| Biziidi' ABC | Aprende el ABC | |
| Biziidi' cadi utaagulúlu' | Aprende y no cierres tus ojos, aprende y no caigas en la ignorancia | |
| Biziidi' chahui' | Aprende muy bien, imparte tu curso muy bien, preparate muy bien, aprende correctamente | |
| Biziidi' chuu xpiábe' | Dale educación, edúcalo | |
| Biziidi' guendabiaani'cubi | Aprende lo nuevo, aprende tecnología | |
| Biziidi' guiraani' | Aprende de todo, aprendete todo, enseña todo lo que se pueda | |
| Biziidi' lácabe | Enseñalos, enseñales, enseñales a ellos | |
| Biziidi' na' diidxazá | Enseñame el idioma diidxazá | |
| Biziidi' ne biziidi' xtobi | Aprende y enseña a otro, aprende y enseña a otra | |
| Biziidi' ne cadi guinilu' binni | Estudia y no hables mal de la gente | |
| Biziidi' ne cadi guinixcaandalu' | Estudia y no sueñes | |
| Biziidi' ni hriquiiñe pacaa qui zapu' ni chigueeda | Estudia lo adecuado para tener futuro, no tienes futuro si no estudias lo necesario | |
| Biziidi' ni hriulaadxilu' | Aprende lo que te agrade, enseña lo que te agrade | |
| Biziidi' ni jma nagana | Aprende lo más difícil | |
| Biziidi' ni jma nasisi | Aprende lo más sencillo | |
| Biziidi' xneza | Estudia correctamente, enseña bien | |
| Biziidibe' | Él (ella) enseñó, instruyó, educó, orientó, aprendió... | |
| Biziidibe' stale binni | Él (ella) enseñó a muchas personas | |
| Biziidicabe' | Ellos enseñaron, aprendieron... | |
| Biziidicabe' stale binni | Ellos enseñaron a muchas personas | |
| Biziidilu' | Aprendiste, enseñaste..., educaste... | |
| Biziidilu' stale binni | Enseñaste a muchas personas | |
| Biziidilu' stobi | Enseñaste a otro | |
| Biziidinu' | Enseñamos, aprendimos... | |
| Biziidinu' stale binni | Enseñamos a muchas personas | |
| Biziiditu' | Ustedes enseñaron, aprendieron... | |
| Biziiditu' stale binni | Ustedes enseñaron a muchas personas | |
| Biziidu' | Aprendiste, enseñaste..., educaste..., te instruiste, te orientaron | |
| Biziine' | Me enfadé, hice una rabieta | |
| Biziinibe' | Le dio una rabieta, le dio un berrinche | |
| Biziinicabe' | Ellos hicieron una rabieta, hicieron un berrinche | |
| Biziinilu' | Hiciste una rabieta, hiciste un berrinche | |
| Biziininu' | Hicimos una rabieta, hicimos un berrinche | |
| Biziinitu' | Ustedes hicieron una rabieta, hicieron un berrinche | |
| Bizinite' | Lo hice perdedizo, lo perdí, lo extravié a propósito | |
| Bizinítu' | Lo hiciste perdedizo, lo perdiste, lo extraviaste a propósito | |
| Biziña | Ratón | |
| Biziña huiini | Ratóncito | |
| Bizou' | Construiste, fabricaste | |
| Bizucá | Se apoyó en otro objeto o pared, entrecerró | |
| Bizucábe | Se apoyó, junto a algo, apoyó algo | |
| Bizuchahui' | Vistete y arreglate, se vistió y se arregló | |
| Bizuchahui' nezape | Vistete y arreglate muy bien, se arregló muy bien | |
| Bizue' | Mastiqué | |
| Bizue'ni | Mastiqué, lo mastiqué | |
| Bizuguaa | Parate, de pie, se puso de pie, plantó | |
| Bizuguaa' | Me puse de pie, me paré, me planté | |
| Bizuguaa chahui' | Parate bien, bien parado | |
| Bizuguaadxi' | Parate, alto, detente, hubo un paro, paró, no te muevas, quedate quieto, mantente parado | |
| Bizuguaadxi' hracaa | Quedate quieto ahí, no te muevas de ahí | |
| Bizuguaadxibe' | Él se detuvo, ella se detuvo, ya no avanzó | |
| Bizuguaadxie' | Me detuve, no avancé, no me moví, me paré | |
| Bizuguaadxini' | Se detuvo, hizo un paro, se quedó quieto (el objeto) | |
| Bizugueda | Puso en fila o formación, amontonó en varios grupos | |
| Bizuii | Mastica, tritura, masticó, trituró | |
| Bizuiibe' | Él masticó, ella masticó | |
| Bizuiicabe' | Ellos masticaron | |
| Bizuiidu' | Masticamos | |
| Bizuiilu' | Masticaste | |
| Bizuiini' | Masticalo | |
| Bizuiitu' | Ustedes masticaron | |
| Bizulu' | Comenzó, inició, empezó, comienza, inicia, empieza | |
| Bizulube' | Le pareció, sospechó, creyó, comenzó | |
| Bizundaa | Lanzó (un objeto), arrojó, aventó | |
| Bizuniisa' | Sudé | |
| Bizunisa | Sudó | |
| Bizunisabe' | Él sudó, ella sudó | |
| Bizuriqui' | Larva del zancudo, pon de cabeza, ponte de cabeza | |
| Bizushibe' | Me arrodillé | |
| Bizushibi | Arrodillate, postrate, se arrodilló, se postró | |
| Bizutípacabe' | Estiraron, alargaron | |
| Bizutípacabeni' | Lo estiraron, lo alargaron | |
| Bizutípani' | Estiralo, alargalo | |
| Bizuuba binni | Respeta a las personas, las personas respetaron | |
| Bizuuba diidxa | Obedece, respeta, obedeció, aceptó educadamente órdenes | |
| Bizuuba' diidxa | Obedecí, respeté | |
| Bizuuba nñaalu' | Haz lo que dice tu mamá, obedece a tu madre | |
| Bizuuba' xtiidxacabe' | Obedecí sus órdenes, obedecí sus pláticas, obedecí las órdenes de ellos | |
| Bizuubabe' diidxa | Obedeció, respetó | |
| Bizuubabe' diidxa stibe | Respetó su palabra, respetó lo dicho | |
| Bizuubacabe' diidxa | Ellos obedecieron, respetaron | |
| Bizuubadu' diidxa | Obedecimos, respetamos | |
| Bizuubalu' diidxa | Obedeciste, respetaste, respetates tu palabra | |
| Bizuubatu' diidxa | Ustedes obedecieron, respetaron | |
| Bizuudi' | Enagua zapoteca, enagua, falda | |
| Bizuudi' chucu | Enagua corta | |
| Bizuudi' guchi' | Enagua amarilla | |
| Bizuudi' guie' | Falda bordada, enagua adornada, enagua bordada | |
| Bizuudi' quichi' | Enagua blanca | |
| Bizuudi' shiñá | Enagua roja | |
| Bizuudi' yaase | Enagua negra | |
| Bizuudi' yu' | Enagua café, enagua sucia, enagua percudida, enagua de color obscuro | |
| Bizuudi'renda | Falda enredada, falda de enredo, enagua enredada, enagua envuelta, enagua de enredo color rojo, violeta y azul con tiras o rayas blancas, enagua antigua, anaco (Ecuador) | |
| Bladu' | Plato | |
| Bladu' ca sicarú ni | Ese plato es bonito | |
| Bladu' hua'sha | Plato de Oaxaca | |
| Bladu' zampa | Plato hondo, plato del valle de Oaxaca, plato de Atzompa | |
| Bladua' | Mi plato (expresión familiar) | |
| Bladube' | El plato de él o ella | |
| Bladucabe' | El plato de ellos | |
| Bladulu' | Tu plato | |
| Bladunu' | Nuestro plato | |
| Bladu'stine' | Mi plato | |
| Bladu'stiú | Tu plato (expresión familiar) | |
| Bladutu' | El plato de ustedes | |
| Bladu'yú | Plato de barro para fiestas, plato de barro cocido, plato de terracota | |
| Bolalári | Montón de ropa, ropaje, casado que vive en la casa de sus suegros, título de un son regional, originario de Unión Hidalgo Oaxaca | |
| Boo'la | Gorda, gordita (de cariño) | |
| Boomgoom | Ruido que cae pesadamente (voz onomatopeyica) | |
| Bragaa' | Interjección de algo que cae en forma estruendosa | |
| Bu' | Carbón | |
| Bu' cágui | Brasa, carbón encendido | |
| Bu' stine' | Mi carbón | |
| Buena ca nuu ni | Está bien, no hay problema, veo que así están las cosas (contestación con enfado) | |
| Bui' diidxa | Platica, relata, conversa (orden) | |
| Buii | Guayaba | |
| Buii stitu | La guayaba es de ustedes | |
| Buñéga' | Muñeca (juguete), muñeca de trapo | |
| Bu'pu | Espumoso, espuma, espuma sobre atole blanco hecho con canela, cacao y petalos de la flor guie'shuuba', tejate | |
| Bu'shaolan | Fondo del vestido, debajo de la enagua, falda floreada con olán, enagua de uso diario | |
| Buyu' | Pollo, polla, pollos, novio, novia, joven sin experiencia, inexperto, inexperta | |
| Buyu' huiini | Pollito, pollita, noviecito, noviecita | |
A B C Ch D F G H I J L M N Ñ O P Q R S T U V X Y Z
Ir al traductor en línea español - diidxazá